Похищенная принцем - читать онлайн книгу. Автор: Оливия Дрейк cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похищенная принцем | Автор книги - Оливия Дрейк

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

И тут же Элли заметила, что леди Милфорд пристально, с нескрываемым интересом наблюдает за ними обоими. Она шагнула вперед и взяла Элли под руку.

– Думаю, вам любопытно будет узнать, что произошло в Лондоне со времени вашего исчезновения. Найдется ли здесь местечко, где мы сможем спокойно поговорить?

* * *

Все вместе они вошли в просторный холл цитадели. Демиан сопроводил леди Милфорд к лучшему месту здесь – массивному деревянному креслу с прямой спинкой и высокими подлокотниками, затем подбросил поленьев в догорающий камин. Финна он уже отправил на кухню за напитками и закусками.

Элли с любопытством поглядывала на неприметного сутулого мужчину, что неловко присел на табурет в тени, подальше от остальных. Шляпу он вертел в шишковатых пальцах. Одет просто, скромно, во все темное; сквозь редкие седые волосы просвечивает лысина. Интересно, кто это? Но его никто не представил, и Элли заключила, что это, должно быть, просто сопровождающий леди Милфорд.

Сама Элли опустилась на скамью у очага, очень стараясь не проявлять волнения. Внутри у нее все замирало. Зачем прибыла сюда эта женщина? Встречалась ли она с графом Пеннингтоном? Быть может, приехала по его просьбе, чтобы провести переговоры о выкупе? А какую роль во всем этом играет Уолт? Знает ли леди Милфорд, что Демиану нужен только украденный ключ?

Элли едва удерживалась от потока вопросов, пока леди Милфорд неторопливо устроилась в кресле, сняла шляпу и положила ее на стол рядом с собой. Черные, как вороново крыло, волосы ее были уложены в изящный высокий шиньон. Из-за холода в зале она не стала снимать синюю мантилью с меховым воротником. В высоком кресле леди Милфорд выглядела величественно, даже устрашающе, словно королева на троне.

Элли почти не знала эту женщину. Встречалась с ней всего дважды: в первый раз – когда Беатрис настояла на том, чтобы явиться к ней без приглашения, и во второй раз – на следующий день, когда леди Милфорд приехала в Пеннингтон-Хаус, чтобы отвезти Беатрис к герцогу Эйлуину. И еще она подарила Элли те чудесные туфельки. Но теперешнее ее появление в замке одной лишь добротой душевной не объяснишь. С чего вдруг знатная леди, одна из столпов светского общества, покинула Лондон и отправилась в дальний путь ради никому не известной Элли Стратем?

Элли поняла, что больше молчать не может.

– Позвольте спросить, миледи, зачем вы приехали? И как узнали, где меня искать?

Леди Милфорд загадочно улыбнулась.

– В свое время вы все поймете. Для начала позвольте сказать, что я чувствую себя в некотором роде ответственной за вашу судьбу. Не предложи я вам сходить к модистке вместо вашей кузины, никто не принял бы вас за леди Беатрис. – И, бросив суровый взгляд на Демиана, она добавила: – И мистер Берк не похитил бы вас вместо нее.

Демиан, скрестив руки, стоял у камина. Он снова превратился в холодного незнакомца – такого же, каким был в первый день в башне.

Он молчал, и Элли снова заговорила сама.

– О моем исчезновении пошли слухи? – спросила она.

Леди Милфорд кивнула.

– Боюсь, что да. Ваши родные пытались это скрыть, но слугам ведь рот не заткнешь, так что сплетни быстро разлетелись по Лондону. Приехав к вашим родным с визитом, я застала их в немалом волнении. Леди Беатрис жаловалась, что вместе с вами пропала ее любимая мантилья. Ваш дядюшка заявил, что вы опозорили семью, сбежав с каким-то негодяем. – Она подняла на Элли сочувственный взгляд. – Простите, дорогая моя, но я предпочитаю говорить прямо, ничего не смягчая. Ваш дядюшка был в ярости. Как и ваша бабушка.

Элли легко представила себе эту сцену: визжащая Беатрис, кипящий от гнева дядюшка, бабушка со своими ядовитыми замечаниями… И все же что-то было не так! Очевидно, чего-то важного леди Милфорд не заметила или не поняла.

– Вы хотите сказать, они не получили известия, что я похищена? Они решили, что я бежала с… с мистером Берком… сама, по доброй воле?

Леди Милфорд утвердительно наклонила голову.

– Именно так. Судя по всему, ваш старший кузен, виконт Гривз, сообщил им, что имеет основания полагать, что вы бежали с Принцем-Демоном. По его словам, он давно уже подозревал, что вы состоите с кем-то в непозволительной связи, ибо несколько раз видел, как поздно ночью вы потихоньку уходили из дому.

– Это ложь! – задохнувшись от гнева, выкрикнула Элли. – Ничего подобного я не делала!

– Мерзавец! – Демиан сжал кулаки, в глазах сверкнула ярость. – Я убью его, как только вернусь в Лондон! Богом клянусь, убью!

– Ни в коем случае! – сурово ответила леди Милфорд. – На вашей совести и так довольно грехов, совершенно незачем добавлять к ним убийство.

Элли пыталась понять, что же произошло. Как видно, Уолт нашел удобную лазейку, чтобы не возвращать ключ. Зная, как его отец ненавидит азартные игры, он, разумеется, не хотел признаваться в карточном долге. И вот – чтобы спасти собственную шкуру, бесхребетный кузен с легкостью очернил ее имя.

К горлу подступила тошнота. И не только потому, что Уолт с такой легкостью ее оклеветал, а дядюшка и бабушка так легко поверили самой грязной лжи. Нет – потому что теперь и Демиан, и леди Милфорд ясно видели, как мало значит Элли для собственных родных.

Гордо вздернув голову, она сложила губы в улыбку.

– Интересно, где, по их мнению, я могла познакомиться с владельцем игорного клуба? И как им пришло в голову, что прославленный повеса способен заинтересоваться унылой старой девой?

Взгляды их встретились. Демиан смотрел на нее, прищурившись, стиснув зубы и сжав губы в тонкую линию. В этом холодном, враждебном человеке Элли не видела ничего от своего вчерашнего любовника – того, что сжимал ее в объятиях, что каждым словом, каждым прикосновением помогал ей ощутить себя прекрасной и желанной. «Как устоять перед такой красотой и таким огнем?»

Она сглотнула комок в горле. Их короткая связь окончена. Никогда больше Элли не услышит от него этих страстных слов. Все, что у нее есть и будет, – одна эта ночь. Как она и хотела.

– Что ж, – ответила леди Милфорд, – я сразу поняла, что ваш кузен солгал. Вы, мисс Стратем, произвели на меня впечатление разумной женщины – не из тех, кто станет заводить интрижку под самым носом у родных. Так что я попросила виконта Гривза о личной встрече и настояла на том, чтобы он рассказал всю правду, как бы она ни была горька. И о карточном долге вам, мистер Берк. И о том, что вы пригрозили, если он не вернет долг, похитить леди Беатрис.

– Вот только похитил я не ту девушку, – сухо ответил Демиан. – Так что Уолт решил ее не защищать. И так и не отдал выкуп.

– Вы об украденном ключе? – уточнила леди Милфорд. – Видите ли, виконт показал мне ваше письмо. Хотя, должна признаться, не сразу и без всякой охоты.

Приподняв бровь, она устремила на Демиана прямой вопросительный взгляд. Элли начала понимать, почему Уолт подчинился требованиям леди Милфорд: в ней чувствовалась истинно королевская властность и стальная решимость. Однако если она ждала объяснений о значении ключа, Демиан их давать не собирался. Скрестив руки на груди, он встретил ее взгляд таким же твердым и непроницаемым взглядом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению