Монстр для охотника. Я твоя пара - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Ом cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Монстр для охотника. Я твоя пара | Автор книги - Виктория Ом

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Ну надо же, не думал, что найду тебя здесь, — услышала я очень рядом знакомый голос и подпрыгнула от неожиданности, почувствовав, как чей-то хвост кольцом обвил мою правую лодыжку. — И чего ты дергаешься? — криво улыбаясь, спросил Харг.

— И не думала, — буркнула, пытаясь уйти в сторону и избавиться от его компании, но тот, усилив хватку хвостом, потянул к себе.

Чуть не упала от его настойчивой просьбы не отдаляться.

— Отойдем, поговорить надо, — сказав это, он развернулся и направился в сторону отходящей от площади улички, не думая убирать хвост с моей ноги.

Пришлось спешно последовать за ним, чтобы не грохнуться на глазах у всех.

Улица, на которую мы свернули, была пуста, и причиной тому было заграждение в виде небольшой стены, сколоченной из досок. На преграде был нанесен непонятный рисунок, который был похож на те магические схемы, что используют люди в быту. Как потом мне пояснили, так они не давали возможности кому угодно проникнуть на устроенный праздник.

— Меня боишься, а Сетту нет? — спросил Харг, остановившись посреди улочки.

— С чего мне ее боятся?

Створг зло посмотрел на меня и шагнул навстречу. Я отшатнулась, не желая сближаться с ним.

— А то, — один быстрый шаг, и он преградил мне путь на площадь, — не найдя тебя на территории поселения, меня обвинили в твоем убийстве. Я предположил, что ты сбежала к людям, и оказался прав. Кто-то из них помог тебе выбраться отсюда без согласования с Сеттой. Я решил, что это тот, кого ты сопровождала в прошлый раз, — он шумно втянул носом воздух, — но чую, что тут не обошлось без нового человека. Ты, — Харг схватил меня за горло и впечатал в стену, — грязная людская подстилка, — прорычал он в лицо, с силой сжав ладонь.

В ответ я смогла лишь прохрипеть, борясь с желанием вцепиться в его руку. Мои слова ему не интересны, а любое сопротивление только подольет масла в огонь.

Харг ослабил хватку, я судорожно втянула воздух ртом. Его большой палец коснулся моей нижней губы. Я почувствовала, как впился его коготь в нежную кожу. Едва сдержала болезненное шипение, сцепив зубы — кусаться в данный момент не лучший вариант. Я почувствовала, как проступила кровь, угрожая скатиться по подбородку, оставив красную дорожку на светлой коже. Харг склонился к моему лицу и втянул пораненную им губу в рот.

Это что-то новенькое. Обычно он кусал меня, как и положено створгам в плечо или в шею, как призыв к послушанию. А это как понимать?

Я едва дышала, моля Матерь всех монстров, чтобы это прекратилось и Харг оставил меня в покое. Я сюда пришла не из-за него и не хочу тратить зря время в его компании. Сердце забилось в нетерпении, чувствуя мои опасения — мне не удастся легко уйти от Харга.

— Ты здесь чтобы заявить свои права на человека или охраняешь свою добычу? — прямо спросил он, утолив свою жажду. — Этим людишкам нас не понять, — заявил Харг, поглаживая большим пальцем мой подбородок.

— Если это все, что ты хотел сказать, то я…

— Никуда ты не пойдешь, пока я не разрешу, — оборвал он меня, вновь крепко обхватив мое горло. — Я выбрал себе пару, и только попробуй возразить. Скажи спасибо, что я готов проигнорировать ту вонь, что исходит от тебя.

— Возражаю, — жестким тоном бросила ему в лицо, тут же почувствовав, как давление на шее и ноге усилились. — Теперь все… иначе, — продолжала говорить, игнорируя сжимающуюся удавку и появившийся в тоне хрип. — У самца… нет права… выбора, — едва слышно выдохнула я последнее.

Тихое рычание, ладонь исчезла с моего горла, Харг отстранился. Я закашлялась и потерла саднящую кожу.

— Эй! — окрикнул кто-то нас. — Творите непотребство в специально отведенном для этого месте!

Я посмотрела в сторону говорящего, это был Лекс. Хвост Харга оставил мою лодыжку в покое. Мы обменялись со створгом колкими взглядами.

— Я еще не закончил, — угрожающе прошипел он и направился в сторону Лекса.

Я отряхнула платье, стремясь больше избавиться от запаха Харга, а не от видимой, или не очень, пыли и грязи.

— Мне стоит приглядывать за тем створгом? — поинтересовался Лекс, когда я приблизилась к нему.

— Нет.

Мы вернулись на площадь. Поодаль от основного скопления людей и створгов, раздался бой барабанов: наши перешли к танцам, которые так ждали присутствующие охотники и маги.

27 Танцы

В центр опустевшей площади выскочили три створги. Они прыгали с ноги на ногу, извиваясь всем телом. Люди радостно засвистели, а наши принялись покрикивать в такт барабанам. Девушки, каждая на свой лад, пытались передать ритм захватившей их музыки. To руками, то ногами, а то и всем телом, они подчеркивали каждый удар. Одна из них выбрал самый тихий ритм из звучащих барабанов, он же был самым быстрым, и принялась биться под не видимыми ударами, хвостом при этом вторя самому громкому барабану: казалось, каждый глухой звук ведущего инструмента исходил от хвоста танцовщицы, которая ударяла им о землю, выбивая клубы пыли. Другие две не были столь яростны в своих движениях: их хвосты выписывали в воздухе замысловатые линии, подчеркивая их женственную натуру.

Мое внимание привлекла золоточешуйчатая створга, что потащила одного из людей в центр круга, образовавшегося из любопытствующих. Мужчина с улыбкой на устах пытался отказаться от участи первым присоединиться к диким пляскам с монстрами, но створга настаивала, своим хвостом касаясь его бедер, словно успокаивая. В итоге он сдался. Они заняли места чуть поодаль от троицы самок, что полностью погрузились в барабанный ритм и не замечали ничего вокруг.

Все присутствующие зашептались, переводя взгляды к необычной паре, в которой вела и доминировала створга, бывшая единственным главой клана на этой территории. А вот охотник, который поддался ее призыву, смущенно улыбаясь пытался поймать ритм и хоть что-то толковое станцевать в нашем, створговском, духе.

Сетта всеми силами пыталась помочь своему партнеру с таким простым и одновременно сложным занятием. Она взяла его за ладони и двигалась всем телом, дергая мужчину за руки, будто пытаясь передать ритм через касание.

Глядя на их танец, во мне поднимался гнев. Сначала была искра легкого недовольства, затем вспыхнуло негодование, а теперь в душе свирепствовал безудержная ярость. Я впилась руками в кожаный ремень на поясе, борясь с желанием броситься к танцующим и накинуться на Сетту. Это бы было самым ярким событием на сегодняшнем празднике, вместе с молчаливым объявлением, что бесхвостая никуда не пропадала.

Гнев изъедал меня с такой силой, что пояс лопнул под напором моих когтей, которые разорвали ни в чем неповинный предмет одежды. Ремень упал на землю, а я устремилась вперед, подобно стреле, выпущенной из арбалета, не замечая, как все в едином порыве хлынули на площадь, желая присоединиться к танцующим.

Лавируя между празднующими, я уверенно и быстро приближалась к своей цели. И вот она, гадина, что посмела положить лапы на чужую добычу! Я схватила взметнувшийся в порыве танце позолоченный хвост и со всей силы дернула на себя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению