– Сэр, это Коринн Свонсон.
– Что нового?
– Это точно убийство. Есть следы удушения и утопления.
– Кого-нибудь подозреваете?
– Преступник почти наверняка мужчина. Очень возможно, что убийца – кто-то из членов экспедиции. Но рядом с местом, где обнаружили тело, видели луч света, поэтому нельзя исключать, что в деле поучаствовал кто-то посторонний.
– Как с уликами?
– Собрала все, что могла. Пока нет ничего, что однозначно указывает на личность преступника.
– Вы сказали, что Уиггетта утопили. Где?
– Пока точно не знаю. Может быть, в ручье. Если он был без сознания, это вполне реально. Еще за лагерем есть озерцо. Это гораздо более подходящее место, но я еще не осматривала берега. Собираюсь поискать там следы борьбы.
– Каков ваш следующий шаг?
На еженедельных собраниях Морвуд всегда задавал агентам этот вопрос.
– Думаю, надо закрывать лагерь. Отправить экспедицию в Траки и осмотреть все как следует.
После долгой паузы Морвуд произнес:
– Это очень радикальный шаг.
– Понимаю. Но если убийца – кто-то из участников экспедиции, имеет смысл поискать улики в его палатке. Мокрая одежда, следы крови…
Еще одна долгая пауза.
– Хорошо, – наконец согласился Морвуд. – Принимать решения – ваше право, и я его уважаю.
– Спасибо, сэр.
– Вы мне постоянно напоминаете о том, что изучали криминалистику. Вот ваш шанс блеснуть знаниями. Уж не знаю, хорошо это или плохо, но пока не приедут сотрудники из нашего отделения в Сакраменто, расследованием будем заниматься только мы с вами.
– Собираетесь привлечь людей из Сакраменто?
– Не просто привлечь, а передать дело им.
– Почему? – выпалила ошарашенная, задетая за живое Корри.
– Не обнаружено никакой связи с делом Паркинов. Готов поспорить, что причиной всему – клад. Пусть Уиггеттом занимается Сакраменто, а мы займемся Паркинами. Помните – нам это дело еще передавать. Строго следуйте правилам и предъявляйте только весомые доказательства. Иными словами, никаких предположений. Факты и ничего, кроме фактов, мэм.
– Поняла, сэр.
– Тогда за работу.
Корри положила трубку на рычаг, потом заперла ящик и оставила у себя в палатке – вдруг опять надо будет позвонить Морвуду? Его решение передать дело в Сакраменто оказалось для нее как гром среди ясного неба. Несмотря ни на что, Корри чувствовала: между пропавшими останками Паркинов и убийством есть связь.
Но разочарование временно отступило, стоило только подумать о том, какое неприятное дело ей предстоит: эвакуировать лагерь. Участники экспедиции явно не обрадуются, а Нора Келли без борьбы не сдастся.
Корри вышла из палатки и заметила шерифа и его команду. Они как раз шли от места преступления. Свонсон встретилась с Девлином взглядом и жестом подозвала всех четверых к себе.
– Что-нибудь нашли?
Шериф показал пакет:
– Кое-что подобрали, но ничего особо важного не заметили. Может, в лаборатории ясности прибавится?
– Спасибо.
Корри взяла пакет и положила рядом с уликами, которые собрала сама. Глубоко вздохнула:
– Только что разговаривала с руководителем. Дам распоряжение, чтобы лагерь закрыли. Надо искать доказательства.
Девлин уставился на нее во все глаза.
– Ученые истерику закатят, – протянул он.
– Ничего не поделаешь.
Шериф посмотрел на помощника. Потом они оба переглянулись с офицерами Лесной службы.
– Как скажете, – наконец произнес шериф.
«Как скажете», то есть «Если что, я тут ни при чем». Но Корри только улыбнулась и кивнула. Потом направилась обратно в лагерь. Шериф и остальные шагали следом. Ее встретила Нора Келли. Вокруг быстро собрались другие участники экспедиции.
– Ну что? – спросила Нора.
– Извините, но пока не имею права разглашать подробности.
– Как вы думаете, кто…
– Нора, можно поговорить с вами наедине? – перебила Корри. Потом обратилась к Бёрлесону: – И с вами тоже.
Корри отвела обоих в сторону.
– В чем дело? – спросила Нора.
– Боюсь, придется эвакуировать лагерь.
– Как это – эвакуировать?
– Нужно все закрыть: место раскопок, лагерь, где вы живете… Все должно оставаться на своих местах. Вас и вашу команду отправят в Траки до окончания сбора доказательств.
– Вы с ума сошли?! – взорвалась Нора. – Мы не можем просто взять и уехать! У меня здесь открытые раскопы, человеческие останки…
– К сожалению, другого выхода нет.
– Глупости!
Нора окликнула Девлина:
– Шериф!
Корри мысленно выругалась. От этой женщины одни проблемы.
– Да?
Стоявшие неподалеку Девлин с помощником подошли ближе.
– Агент Свонсон говорит, что нужно закрыть лагерь. Я пытаюсь объяснить, что это невозможно. Более того – под угрозой все, ради чего мы здесь работали. В наше отсутствие человеческие останки могут быть повреждены – случайно либо намеренно – или даже украдены. Я не могу этого допустить. Вы представитель закона в этом округе, и я заявляю протест.
Девлин медлил с ответом, лишь смущенно переминался с ноги на ногу. Вытащил из кармана жилета пачку сигарет, вытряхнул одну, сунул в рот, долго закуривал. Наконец выдохнул струйку дыма.
– Мэм, ограничить доступ к месту преступления – стандартная процедура.
Только в тот момент Корри почувствовала, что задержала дыхание. Она с облегчением выдохнула.
– Но место преступления не здесь! – возразила Нора. – Мы нашли тело Уиггетта в паре сотен ярдов отсюда, вверх по течению ручья. Не закрывайте хотя бы место раскопок. Мы туда никого не пустим. Уиггетта ведь не там убили.
– Наверняка судить нельзя, – покачала головой Корри. – Все раскопы уже накрыты брезентом. Мы постараемся ничего не нарушить и не повредить.
Несколько секунд Нора молча кипела негодованием.
– Когда мы должны уехать?
– Сейчас.
– Прямо сейчас?
– Совершенно верно. В палатки перед отъездом не заходить, вещей с собой не брать и ничего не трогать.
– Дикость какая-то! А как же мои записи? У меня в палатке все – кошелек, карты, телефон!
– Берите только самое необходимое. За остальным мы проследим.
– Разве для обыска не нужен ордер?
– Нора, я уже объясняла: мы на федеральной земле, а значит, ордер не требуется. А еще я внимательно прочитала ваше разрешение на раскопки. Там указано, что сотрудники ФБР должны быть допущены к месту раскопок без предварительного уведомления. Кстати, это стандартный пункт, он касается любой деятельности, осуществляемой на территории Национального леса США.