Шестой знак. Том первый - читать онлайн книгу. Автор: Александра Лисина cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шестой знак. Том первый | Автор книги - Александра Лисина

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Эта троица отличалась от остальных прежде всего тем, что была не вооружена. Они не носили броней, не прятали лица под шлемами и явно чувствовали себя спокойно. На них были одинаковые серые строгие камзолы непривычного покроя, высокие сапоги, прекрасно защищающие ноги от острых камней и змеиных укусов; абсолютно одинаковые ремни с такими же одинаковыми металлическими бляхами; и длинные алые плащи все с той же эмблемой: змея и ветвь. Насчет лиц сложно сказать что-то определенное: невыразительные, бесстрастные, с глубоко посаженными глазами и гладко выбритыми подбородками. Волосы у всех троих были светлыми, почти как у меня, только у одного они были свободно распущены по плечам, а у двух других затянуты в хвосты. Вот, собственно, и все различия.

Ах нет, прошу прощения – у длинноволосого на левом плече имелась запоминающаяся фибула в виде трехлепесткового цветка, украшенного зелеными… не исключено, что изумрудами… камнями. А во всем остальном они были похожи, как братья-близнецы, и почему-то пришлись мне не по душе.

Но вот что у меня совсем не вызвало восторга, так это то, что пока я исследовала окрестные кусты и пачкала коленки, эта троица неспешно разговаривала с моими Драконами. А те даже иногда что-то тихо отвечали и качали головами, если им что-то было непонятно. Причем я бы ничего не сказала против, если бы разговор велся обычный. Но проблема была в том, что язык, который они использовали, был мне СОВЕРШЕННО НЕЗНАКОМ! При этом обе стороны словно не чувствовали никаких затруднений в преодолении языкового барьера! И ВСЕ ДО ОДНОГО использовали этот непереводимый набор звуков, который, видимо, служил для кого-то внятной человеческой речью!

Всем, кроме меня!

Осознав этот невероятный факт, я напряглась и чуть было не заподозрила валлионцев в подлом сговоре с чужаками. Но потом вспомнила о наставленном на них оружии, запоздало приметила на груди у Драконов какие-то висюльки в виде кроваво-красных капелек на цепочках, которых еще ночью у них не было, и с ворчанием признала, что неправа. Это всего лишь разговорные амулеты. Которыми, видимо, гвардейцев снабдили сами пришельцы… вполне вероятно, что как раз те белобрысые… после чего стало возможным продуктивное общение.

Мда-а… невесело быть единственной во всей округе, на кого не действуют эти проклятые амулеты. Как ни тяжело признавать, но иногда мои способности не вызывают ничего, кроме досады. Наверное, все же у каждого из нас есть своя ахиллесова пята. Моя пята – вот это: полный иммунитет к наведенной магии, за исключением дабараэ. А поскольку дабараэ тут и не пахло (в этом уж я никогда не ошибусь)‚ то шиш мне, а не перевод состоявшегося разговора.

Впрочем, кажется, моим парням никто не собирается угрожать?

Еще раз внимательно прислушавшись к Знакам, я с облегчением убедилась, что недавняя тревога Драконов постепенно сходит на нет. Беспокойство, конечно, еще присутствовало – наведенное оружие не способствовало полноценному расслаблению – но прямой угрозы для жизни не было. Поэтому, наверное, я уже могу прекратить изображать опытного разведчика и спокойно выпрямиться, не опасаясь того, что в меня тут же полетят все те копья, которые сейчас с интересом изучают уязвимые места на телах моих парней.

Отряхнув коленки и приняв независимый вид, я откинула выбившуюся из косы золотистую прядку, наскоро припрятала свои тряпки и с достоинством вышла из-за куста. Мгновенно повисшую тишину демонстративно проигнорировала. На дернувшихся в мою сторону воинов с копьями даже не покосилась. Гордо задрав подбородок, проплыла мимо обалдевших до столбняка чужаков и, только дойдя до своих, соизволила милостиво кивнуть:

– Вы в порядке?

Ответом мне стал слаженный вздох, больше похожий на болезненный стон.

А что такое? Что за ступор? Ну да, я приоделась и впервые за два дня отмылась, как подобает леди. Естественно, у меня снова есть платье… королева я или нет? И неважно, откуда я его достала – у женщин свои секреты, так что нечего выпучивать глаза.

– Ми… ле… ди?! – наконец, опомнился первым Дром.

Я величественно кивнула. А потом прищурилась, на мгновение пожалев, что у меня такие чувствительные глаза. Потому что уже начавшее выползать из-за горизонта солнце, наконец, осветило переполненную поляну. Его лучи пробили кроны деревьев насквозь, разочарованно скользнули по матовым доспехам чужаков. Игриво кольнули в глаза моих Драконов, заставив их отвернуться. А потом, в буквальном смысле слова подожгло мое платье от лифа до самой земли… и запылало на проступивших чешуйках таким бешеным калейдоскопом красок, что присутствующие отшатнулись.

– Хм, – только и смогла сказать я, запоздало сообразив, что пожар – это не всерьез. – А вот об этом он не предупредил, негодяй… за оружие массового поражения, конечно, не сойдет, но все равно впечатляет. Дэл, Дром, вы целы?

– Да, миледи, – с секундной задержкой отозвались Драконы, болезненно щуря слезящиеся глаза.

– Хорошо. Вега, не кисни, ты ни в чем не виноват. Господин Иггер, прошу прощения, но, похоже, это из-за меня вас застали врасплох.

Командир метнул в мою сторону раздраженный взгляд, но почти сразу вынужденно отвернулся – платье так слепило, что до тех пор, пока я не шагнула в сторону и не укрылась в тени огромной ели, ему пришлось старательно делать вид, что ничего особенного не происходит. Зато когда «пожар» на поляне погас, и к людям вернулось зрение, на меня, наконец, уставились все без исключения. Причем от своих взгляды были гораздо менее приветливыми, чем от чужаков.

А потом белобрысый с фибулой что-то спросил, глядя мне прямо в глаза.

Я нахмурилась.

– Еще раз и на всеобщем, пожалуйста.

– Бла-бла-бла-бла-бла… – повторил вопрос незнакомец, но я выразительно покачала головой и сокрушенно развела руками. Он тут же обратился с вопросом к господину Иггеру и что-то очень быстро проговорил. Тот, как ни странно, не только понял, но и ответил на том же тарабарском языке. После чего блондин понимающе кивнул и, порывшись за пазухой, выудил на свет божий такую же красную висюльку, какая уже болталась на груди Драконов.

– Это один из местных магов, – шепнул вдруг Вега, незаметно подобравшись со спины. – Возьмите. Это амулет-переводчик. Так вы начнете понимать их, а они – вас.

Я протянула руку, откровенно сомневаясь, что от этого будет какая-то польза, и послушно взяла предложенную соплю на цепочке. Однако как только мои пальцы сомкнулись вокруг нее, в ладони что-то ярко сверкнуло. Чужой амулет тут же рассыпался в прах, после чего уничтоживший его с редким ожесточением Эриол исчез так же быстро, как появился. Еще до того, как я сообразила, что происходит. И до того, как удивленный не меньше моего белобрысый побледнел и что-то гортанно воскликнул, двое других братьев-близнецов растерянно переглянулись, а окружившие нас воины, как по команде, сомкнули ряды и опустили копья.

– Им это не понравилось, – напряженно перевел бормотание магов Вега, а остальные Драконы, как по команде, сгрудились вокруг меня плотнее. – Говорят, что этот амулет совершенно неопасен и что его ни к чему было уничтожать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию