Босиком по пеплу. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Лана Мейер, Алекс Джиллиан cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Босиком по пеплу. Книга 2 | Автор книги - Лана Мейер , Алекс Джиллиан

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

— Не помню такого.

— Ты ответила мне «да» еще на первом свидании, Алиса, — настаиваю я с игривой ухмылкой.

— У нас сохранились абсолютно разные воспоминания об этом дне. В моих — я тебе вмазала, когда ты начал меня нагло лапать.

— Ты вмазала, потому что тебе очень хотелось, чтобы я продолжил, — со смехом заявляю я, властно и недвусмысленно опуская руки на её бедра.

— Амиран, с тобой невозможно разговаривать, — сокрушается Алиса, толкая меня ладошками.

Она отходит от комода, вдоволь налюбовавшись на фотографии в рамках, и направляется прямиком к фортепьяно. Уверенно поднимает крышку, предварительно сдунув с нее пыль, и присаживается на вращающийся стул. Почти с благоговением смотрит на клавиши, не решаясь прикоснуться к ним. её длинные пальчики замирают в миллиметрах от инструмента.

— Дайан рассказывала, что мама учила вас играть, — задумчиво произносит Алиса. — Ты умеешь?

— Плохо. У мамы и сестры получалось намного лучше. Даже не проси, — говорю, предугадывая возможные просьбы.

— Боитесь опозориться, Ваше Высочество? — Расправив плечи, она бросает на меня хитрый взгляд и смелым движением, наугад извлекает из фортепьяно протяжный скрипучий звук. И тут же вздрагивает от испуга, отпрянув назад, — Хмм, ужас какой!

Смешная. Тоненькая и хрупкая. Выглядит, как ребенок, в голубом свитере с неглубоким вырезом и в обтягивающих джинсах с модными потёртостями. Прячет руки на коленях, глядя на меня чуть ли не обвиняющим взором.

— На нем давно никто не играл, tatlim. Инструмент расстроен, — объясняю я, смягчая её неловкость. — Если хочешь, когда вернемся домой, Ди даст тебе пару уроков. Поставим в спальне фортепьяно и будешь играть мне перед сном.

— Колыбельные? — смеется Алиса, откинув голову и позволяя платиновым волосам рассыпаться по точеной спине.

— Ага. В том наряде, что вчера на тебе был, — задерживаю взгляд на заметно увеличившейся груди. — Надеюсь, ты его захватила с собой. Готов слушать твое исполнение даже на неисправном фортепьяно. Пара партий и крепкий сон до рассвета обеспечен нам обоим.

— Пара партий? — выгнув бровь, со смешком уточняет Алисия. — Теперь это так называется? — её голос становится заметно ниже, в глазах мелькает задорный блеск и обволакивающий жар зарождающегося желания.

— Двух недостаточно? — подначиваю я, ощущая, как горячее напряжение опускается в пах нарастающей тяжестью. — Хочешь больше? — зрачки Алисии увеличиваются, красноречиво отвечая на мой вопрос.

— Хочу, — теряю дар речи от откровенности моей распутной tatlim. — И вчера я тоже очень хотела. У меня были на тебя огромные планы, — добавляет с чувственным придыханием. У меня горло перехватывает, пульс в висках выбивает все здравые мысли. Огонь в крови разгорается до настоящего пожара. — Но ты заставил меня ждать, Амиран.

— Я объяснил причины, tatlim, — хрипло говорю я.

Шагаю к ней, движимый оголенными инстинктами, с самым твердым намерением разложить сексуальную провокаторшу прямо на фортепьяно. Безусловно, я не одинок в своем желании, и потемневшие глаза Алисии редко обманывают меня в самом главном. Однако сегодня определённо она настроена подразнить тигра, прежде чем сдаться. Резво соскочив со стула, Алиса отпрыгивает назад. Пружинистая, юркая, гибкая. Попробуй поймай. Но мне не впервой.

— Сегодня подождать придется тебе, — бросает Алисия и, шустро обогнув меня, несется к двери.

— Куда собралась, tatlim? — грозно спрашиваю я, настигая её на крыльце. Хватаю сзади за талию, удерживая на месте. Она, как всегда, не воспринимает мой тон всерьез.

— Покатаешь меня? — развернувшись ко мне лицом, Алиса невинно хлопает ресницами. Я тяну её за бедра к себе, впечатываюсь вплотную выпирающей эрекцией.

— С удовольствием, — отвечаю с пошлой ухмылкой.

— На лодке, извращенец, — Лиса выразительно кивает в сторону причала. Пока я осмысляю очередной облом, она снова выскальзывает из моих объятий и бежит к берегу.

Потерев трехдневную щетину, с тяжелым вздохом возвращаюсь в дом. Накинув куртку, беру пальто для жены и без особого энтузиазма направляюсь к пирсу.

Алисия уже в лодке. Машет мне рукой и хохочет, глядя на мою неудовлетворенную физиономию. Я забираюсь следом, чуть ли не силком заставляю её надеть пальто и застегнуться на все пуговицы. День хоть и солнечный, и до заката еще есть пара часов, но порывистый свежий ветер на воде легко может надуть простуду.

— Умеешь работать веслами? — Алиса продолжает игриво подтрунивать надо мной, и я понимаю, что, наверное, ей очень этого не хватало. Лёгкости, легкомысленности, простоты и искренности, отсутствия лишних глаз и языков. Следуя моему приказу, группа секьюрити расположилась так, чтобы не мешать нашему двойному одиночеству. Вокруг только бесконечная гладь озера, горы и мы. Нет нужды строить из себя жену эмира, следовать правилам, соответствовать, оглядываться на чужое мнение.

— Я все умею, сладкая, — непринужденно улыбаюсь в ответ, засмотревшись на её абсолютно счастливое безмятежное лицо. Сажусь напротив, вытягивая ноги. Лодка широкая, с высокими бортами и защитным стеклом от брызг. Сиденья находятся гораздо ниже бокового края — можно не волноваться, что неусидчивая непоседа вывалится в ледяную воду.  — Держись крепче и тебе все понравится.

— Я помню, с тобой безопасно, — Алиса смеется до слез, обхватывает себя руками, наклоняясь вперед. Вроде не угощали нас в самолете грибами…. — Если, конечно, твои доблестные исполнители королевских указов не завезли специально аллигаторов, — добивает меня tatlim, намекая на прикормленных акул во время нашего второго свидания.

— Только пару-тройку анаконд, но они ждут нас в спальне, под кроватью, — ухмыляюсь я, направляя лодку на середину озера. Грести на самом деле абсолютно не сложно. Проще, чем отжимать штангу в спортзале. Вес небольшой, есть на что отвлечься, глазея по сторонам. Воздух, свежий, чистый. Хочется дышать глубже, наслаждаясь каждым мгновением. Мне тоже чертовски не хватает этих редких минут покоя, когда тяжесть ответственности за будущее всего королевства не давит на плечи, заставляя мозг работать в бесперебойном режиме.

Алиса вдруг задумчиво замолкает, откидывается на обтянутую кожей спинку сиденья, накрывается пледом, который я тоже прихватил из дома. Взгляд кристально-светлых глаз устремляется на медленно удаляющийся от нас коттедж, скользит по живописным берегам.

— Красиво здесь, Ран. Очень. Так спокойно, — мягко делится со мной своими впечатлениями.

Я соглашаюсь, разделяя полностью мнение Алисии. Плеск воды расслабляет, солнце светится на снежных вершинах величественных скал, небо с плывущими по нему облаками отражается в зеленоватой глади. От этих видов нельзя устать. Дикая первозданная неукрощённая красота гор завораживает. Особенно дух захватывает на закате, когда небосвод разгорается до пурпурных оттенков и воды озера окрашиваются в алый.

— Вы с Ди выбрали это место, чтобы развеять прах матери? Или это было её желание? — ненавязчиво, но с трогательной теплотой спрашивает Алиса. Не из вежливости или затянувшегося молчания, а потому что ей действительно не безразлично.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению