Медовый месяц с чужой женой - читать онлайн книгу. Автор: Диана Билык, Ольга Коротаева cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Медовый месяц с чужой женой | Автор книги - Диана Билык , Ольга Коротаева

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Перевести эти ритуальные слова дословно он не смог, лишь объяснил примерное значение. Но, чтобы меня поняли, нужно найти действительно человека из той части прошлого страны, когда ритуалы имели силу заклинаний.

Сейчас, понимая, что жизни, — и моя, и Макса, — висят на волоске, — я в установившейся тишине чётко произнесла слова, что заставил меня выучить отец. Тэкео, покрасневший от ярости, что женщина не только посмела подняться перед старейшиной, но и заговорила, надавил на меч, и я судорожно вдохнула в ожидании боли, как старец поднял руку.

Когда меч перестал холодить кожу моей шеи, я едва не упала. Покачнувшись, с трудом устояла, — меня поддержал за руку тот самый старик! На лицах японцев отразилось такое изумление, будто у меня на спине неожиданно выросли лисьи хвосты (намёк на персонажа из японской мифологии — кицунэ).

— Ты знаешь, что это означает, дитя? — голос старика напоминал шелест камышей.

Пришлось кивнуть, хоть я знала примерно, что это просьба защиты, что я назвалась его приёмной дочерью. В России тоже был похожий ритуал, когда человек передавал свой крест другому и становился его духовным братом. Сейчас мне предстояло что-то отдать, но я с ужасом понимала, что у меня ничего нет. Поддавшись порыву, упала на колени перед Тэкео и, собрав свои волосы в ладонь, зажмурилась и отреза их об острое лезвие меча японца.

Поднявшись, протянула жертву старцу и, ощущая непривычный ветерок на оголённой шее, напряжённо замерла в ожидании ответа. Я понятия не имела, всё ли сделала правильно, отец лишь заставил запомнить слова, но вряд ли всё так просто.

И вдруг старик улыбнулся: одними кончиками сухих губ, но всё же! Шагнул ко мне и забрал отрезанные волосы. Спросил:

— Что ты хочешь, мусумэ?

Едва сдерживая торжество, я повернулась к коленопреклонённому Дорогову и произнесла по-японски:

— Я прошу казни этого человека. Он много раз предал вас, со. Он чудовище и вор!

— Сука, — прошипел Дорогов, с ненавистью глядя на меня. — Что за ахинею ты несёшь?

Тэкео шагнул вправо и приставил меч к горлу Владимира:

— Молчи, тварь, пока мусумэ говорит!

— Я могу рассказать всё, что знаю, потому что видела все доказательства его предательства. — Я смотрела на белое лицо Дорогова, его бегающий в поисках спасения взгляд, и наслаждалась местью за Макса. — Доказательства собирал тот человек, которого только что вынесли из вашего дома, — я опустилась на колени и сложила ладони в умоляющем жесте: — Он много сделал, чтобы вывести этого человека на чистую воду. Умоляю, пощадите его.

— Что-то ещё? — прошелестел старик.

— Благодарю за милость, — я припала лицом к земле, искренне благодаря судьбу, отца и этого старца.

Тот пошёл дальше, а мне помогли подняться. Люди Тэкео смотрели на меня с изумленным уважением, а сам он подошёл вплотную и процедил:

— Я выслушаю всё, что ты знаешь, а потом мы решим судьбу этого человека, — он показал на Дорогова острием оружия. — Если дела его будут так страшны, как ты говоришь, легенды о его смерти будут рассказывать наши внуки.

Японцы схватили белого, едва держащегося на ногах Владимира, и увели в дом. Та же участь ждала и его людей, лишь Юки я не дала забрать, да того парня, что получил ранение за меня:

— Это мои люди, — хмуро заявила я.

Да, рисковала, но… Как иначе? Карина тоже смотрела на меня так, словно я была её последней надеждой, но я проигнорировала молчаливую мольбу той, что изранила моего монстра, оставив ему незаживающее годами раны. Визжащую женщину утащили за волосы. Мне не было жаль Карину, вот ни чуточки! Она сама выбрала свою судьбу… А, судя по похотливым взглядам, которые японцы бросали на добычу, ей понравится у новых хозяев.

Глава 70. Поля

После того, как я несколько часов рассказывала Тэкео и его людям о преступлениях Дорогова из той папки, которую пролистала у Честенера, записала все имена, которые запомнила, меня, наконец, отвели к Максу.

Не в силах сдержать слёз, я бросилась к нему, обнимая, целуя, ощущая на губах вкус крови.

— Какой же ты монстр! — шептала я, прижимая к груди его голову. — Ну, зачем ты полез? Ты же мог погибнуть, Макс…

Заглянула в его льдистые глаза и улыбнулась сквозь слёзы. Макс медленно, будто не веря, что это я, протянул руку и прикоснулся к моей щеке, стёр подушечкой большого пальца слезу, а затем порывисто прижал меня к себе так, что стало нечем дышать.

Слушая, как бьётся его сердце, слушая его сбивчивый шепот про мою новую причёску, я то смеялась, то плакала. Через несколько минут, которые мы не могли насладиться дыханием друг друга, Макс поднял глаза и хмуро посмотрел на «моего человека»:

— Это кто?

— Я ему верю, — спокойно ответила я.

Не знаю, почему, просто послушала интуицию в самый страшный момент в своей жизни, на её грани, практически на пороге смерти, когда все чувства стали острее лезвия меча. Раненого из-за меня мужчину звали Керо, и он с момента, как я не дала якудза его увести, смотрел на меня, словно брошенный щенок, которого вытащили из канализации. Я уже видела этот взгляд в приюте у некоторых сирот, которым пришлось пройти через такие ужасы, которые и взрослый не выдержит, и я была уверена, что мужчина меня не предаст.

Макс с трудом поднялся и бросил:

— Надо убираться, — протянул мне руку: — Идём.

Я посмотрела на него и с дрожащей улыбкой доверчиво вложила пальцы в мужскую ладонь.

В небольшой отдельностоящий домик, где держали Макса, вбежала запыхавшаяся Юки.

— Беда! — закричала она по-японски. Из её сбивчатого рассказа я поняла, что приехал молодой господин, который потребовал у Тэкео моей выдачи и смерти Честенера. Выпучив глаза, девушка добавила: — Он сказал, что вы заодно с Владимиром Дороговым. И человек с огненными волосами подтвердил это. Он сказал, что служил у Честенера и привёл доказательства…

— Человек с огненными волосами? — нахмурилась я.

— Келл, — прошипел Макс. Лицо его исказилось такой болью, которую могут причинить лишь душевные страдания, глаза полыхнули ртутным пламенем: — Я слишком доверял подлецу!

— Нет, — растерянно покачала я головой. — Не может быть…

— А как ты думаешь Дорогов нашёл нас в Японии? Теперь многое становится на места, — он прижал меня к себе и прошептал: — А я до последнего подозревал тебя из-за этой змеи. Прости…

— Надо уходить, — взвизгнула Юки. — Или госпожу убьют. — Она схватила меня за руку: — Подумайте о своём ребёнке…

— Да нет никакого ребёнка, — отмахнулась я. — Я обманула Дорогова.

Макс неожиданно улыбнулся и на миг прижался ко мне в жарком поцелуе, а потом мы побежали.

Мелькали лампочки, я с трудом понимала, где мы и куда бежим, но Юки, похоже, хорошо ориентировалась и вела нас уверенно вперед. Керо прикрывал, мужчина ловко обезоружил пару людей Тэкео и кинул один из мечей Максу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению