Дракон за моей дверью. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Ная Геярова cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дракон за моей дверью. Книга 2 | Автор книги - Ная Геярова

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— А кто вам сказал, что леди Дайна проникала в замок? — словно насмехаясь над стражем, проговорил ректор.

Его величество встал, прошёл и остановился рядом со мной, вопросительно смотря на стража. Тот заметно растерялся под его взглядом.

— Были замечены портальные вибрации, идущие из академии, мы установили, что они шли из комнаты некоей Лесси Пайер.

— Я Лесси Пайер, — буркнула девушка-гоблин и глаза сощурила.

Стражу, судя по всему, вдвойне неуютно стало.

— И что, наша стража застала студентку Лесси в нашем саду? — полюбопытствовал его величество.

Страж взял себя в руки и чётко ответил:

— Нет. Портал обозначился и закрылся.

— Тогда о каком проникновении вы говорите? И почему вы позволили вызвать меня сюда, если ни кражи как таковой, ни проникновения не было. — В голосе короля зазвучала сталь.

— Но фамильяр пропал из сада, — выдохнул страж.

— Фамильяр ушёл к хозяину, — холодно сообщил король. — Студенток в саду не было. Извольте объяснить, что я здесь делаю?

Страж нервно расстегнул верхнюю пуговицу.

— Был ещё один импульс, мы его едва заметили. И я позволил подозревать студенток академии порталов, из комнаты которых был первый портал.

— Вы нашли студенток в моём саду? — голосом, полным льда, поинтересовался король.

— Нет, не нашли, — выдохнул страж.

Судя по взгляду короля, следующее, что должен будет искать начальник его стражи, новая работа.

— Ваше величество, я обязан был предупредить и выяснить. И согласно уставу, в таких ситуациях должен присутствовать сам король. Я действовал согласно уставу. — Страж вытянулся в струнку.

Его величество король Алан оставался холоден.

— А теперь, согласно уставу, — произнёс он, — проследуйте на своё место, проведите инструктаж среди стражи, как определить проникновение в замок. Установите более мощные охранные амулеты на башнях. Проверьте магическую сеть по периметру на существование в ней пробоин. Займитесь своей непосредственной работой, страж Грин. Устраните дефекты охраны королевского замка и его территории. Потому как, согласно всему, что вы здесь рассказали, у нашей системы охраны очень большие проблемы. И именно вы отвечаете за это. А о том, было ли проникновение и почему вы не смогли установить личность, побывавшую на охраняемом вами объекте, у нас будет отдельный разговор.

Страж заметно изменился в лице. Молча отдал честь и вышел в дверь. Уже за ней послышался лёгкий шорох открываемого портала.

Король повернулся и посмотрел на меня. Пристально, без тени улыбки.

— Вы удивительный и в то же время очень необычный человек, леди Дайна.

Ректор, находящий рядом со мной, от этих слов напрягся и разом стал хмурым. Но король, казалось, не обращал на него внимания.

— У вас очень сочная харизма, яркая как солнце. За вами идут маги с самыми необычными характерами. Вам оказывают преданность те, кто не склонен быть предан никому, кроме себя и своей семьи. Например, такие, как леди Пайер. — Он повернулся и слегка поклонился девушке. — Моё уважение, студентка Лесси, я слышал, вы лучший ходок академии. Уверен, так оно и есть. И я более чем уверен, что у вас очень сложный характер: твёрдый, смелый, со своим собственным мнением на всё и всех. Однако вы идёте следом за леди Глинвейр. Почему?

Лесси растерялась. Посмотрела на меня и пожала плечами.

— Она друг.

Король покачал головой.

— А ведь для гоблина слово «друг» — крайне редкое, не считаете?

Лесси нахмурилась.

— Дайна Глинвейр — мой друг и прекрасный человек, готовый на самопожертвование, имеющий силу и смелость смотреть неприятностям и трудностям в лицо, она достойна уважения, и если вы говорите о моей странной преданности Дайне, то да, я ей предана. И я помогала, помогаю и буду ей помогать.

На лице его величества отразилось некое удовольствие, и он продолжил:

— И не вы одна. Фея Вея. К слову, вы в курсе, — он снова смотрел на меня, — что все феи крайне избалованные и высокомерные личности, считающие людей одной из низших рас. И всё же она помогает вам.

Я не знала, вот честно, и судя по удивлённому выражению лица Лесси, для неё это тоже было откровением. Феи избалованы и высокомерны? По-моему, они трудяги. Хотя много ли я знаю фей? Только Вею.

— Кто там ещё в вашей компании? — поинтересовался король.

— Кай и Хан, — подсказал ректор, вставая рядом с его величеством.

— Ваши братья?

— Именно.

— Чудесно. Высшие драконы с глубокими корнями и очень сомнительным отношением к простым магам.

Ректор даже подавился. Король на него внимания не обратил.

— Лорд Аштар, подскажите, кто ещё?

— Вампир Витор Эритан, — уже напряжённо выдавил ректор.

— Эритан! — покачал головой король. — Знатный род. Древний. Вампир. Тот самый, что к подобным нам особям относится как к пище, а мы к ним — как к нежити. Крайне удивительная дружба. Уверен, что и вампир готов следовать за нашей студенткой. Это не все?

— Кара, — добавила я.

— Ух! Да у вас целая банда! — несдержанно усмехнулся король. — А ещё боевой фамильяр, променявший мою благосклонность на преданность всё той же леди Глинвейр. Я только диву даюсь, как у вас это получается?

Меня бросило в жар. Лесси опустила голову и недовольно буркнула:

— Никакая мы не банда. Это обычное взаимопонимание родственных душ.

— Банда! — сурово припечатал король. — Именно так. Вы нарушаете порядок. Обманываете магистров. Используете запрещённые предметы. Ходите в сомнительные места. Пытаетесь незаконно проникнуть в замок. Скажите мне, кто вы после этого? Банда.

Мы обе головы опустили.

Ректор заложил руки за спину.

— Но меня удивляет даже не, то, что вы сформировали банду, а то, что она существует под надзором самого ректора Аштара.

Ректор покосился на короля и отступил в сторону.

Его величество сощурил глаза.

— Я ещё понимаю юношеский азарт и пыл в желании спасти и увести своего фамильяра у находящихся здесь девушек. Молодость, горячая кровь. Но вы, лорд Аштар! Ректор уважаемой академии! — Король Алан покачал головой. — Вот уже чего действительно не ожидал. Как вы могли себе позволить пойти на поводу у вашей студентки?

— Она моя будущая жена, — сухо выдавил Аштар.

Его величество усмехнулся.

— Продолжайте в том же духе, и вы не доживёте до вашей возможной женитьбы.

Тут даже я удивилась. А король пояснил:

— Всё-таки надо понимать, замок — место повышенной защиты. И обычная невидимка, и щит вам не помогут. Научитесь заметать следы, ректор Аштар, если собираетесь и дальше участвовать в преступной деятельности нашей дорогой леди Глинвейр. Мне пришлось в срочном порядке разрывать узы с Фэн и прибирать за вашим порталом. Я, конечно, многое готов понять, но будьте благоразумнее. Я сейчас обращаюсь ко всем вам. Закон нашей страны таков, что даже моё влияние не поможет, будь вы пойманы на месте. А в замке короля тем более. Придётся приводить очень веские доводы и доказывать, что вы пришли с миром. Это если вы успеете до того, как вас уничтожат охранные заклинания стражников. А ведь вполне можно было дождаться утра, договориться об аудиенции и обратиться ко мне. Я бы вернул Фэн и так. Тем более, она слишком сблизилась с леди Глинвейр. Я практически перестал её ощущать. В том переулке вам помог только её страх. Он был слишком ярким. Невозможно было не понять, где вы. Но даже этот страх был у Фэн не за себя, фамильяры вообще не склонны бояться. Но она боялась. За леди Глинвейр. Я уже тогда понял, что отдам её вам. Но это было необходимо обсудить с ней, а заодно и проучить леди Дайну за неосмотрительность и глупость. — Он буквально пригвоздил меня взглядом. — Если за вами пошли люди, нелюди, нежить, хоть кто, будьте умнее, не подставляйте их и себя. Встали во главе, так стойте мужественно и почаще включайте мозги, они вам нужны, если уж вы задались мыслью спасти свою семью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению