Я пришел за тобой - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Миленина cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я пришел за тобой | Автор книги - Лидия Миленина

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Агрессии от него никакой не ощущалось. Равно как и страха. Вообще он почему-то казался союзником, а не засланным казачком противника.

Криппи бросила на меня взгляд, мол, ты как хочешь, а я поговорю со старцем. И начала обращаться на мгновение раньше меня.

– Кто вы и что вам нужно? – спросила она, как только превратилась в себя.

Да, теперь в саму себя. Ведь Эрми не зря обещал, что для снятия иллюзии достаточно один раз перекинуться. А сам я с наслаждением посмотрел на собственные большие ладони.

Приятно опять видеть себя мужчиной. Кто бы знал как! Ничего не имею против внешности Тины, но прикидываться девушкой не доставило мне особого удовольствия. Хоть и смешило порой… Особенно когда ехидная Криппи проходилась на тему того, что я хожу и машу руками, как мужик, и это очень комично. Меня тоже забавляло, как смотрюсь «я» с шагом от бедра и кокетливыми девичьими жестами.

– Что, не узнаёте? – добродушно усмехнулся мужчина. – Но и я вас не узнал. Смотрю – вроде парень, а если присмотреться – двигается как девушка. Вроде девушка – а ходит как мужчина… Вот теперь все понятно. Решили устроить номер с переодеванием?

– Возможно, – бросил я. Чувство опасности по-прежнему спало, мужчина все так же располагал к доверию. Но кто знает. Вдруг наш неведомый враг просто умеет внушать такие чувства. – В любом случае мы хотели бы услышать, кто вы такой и с какой целью к нам обращаетесь.

Я незаметно приблизился к Криппи и встал, чуть заслоняя ее плечом, чтобы защитить, если потребуется.

– Да не трону я твою девочку! – рассмеялся мужчина. – Что, действительно не узнаёте? А если так? Эх… вечно меня эти ваши шмотки подводят. Вот даже узнавать меня перестали… Не то что раньше: «О великий, о легендарный, дай предсказание, помоги!» Надоело в свое время. Но было приятно.

Он непринужденно скинул со спины рюкзачок, извлек из него длинный плащ-мантию в стиле ретро и накинул себе на плечи. Мы с Криппи не удержались от улыбки, когда он выпрямился и вопросительно посмотрел на нас.

– Так лучше, да? – поинтересовался он, разглаживая складочки на плечах. – Так что? Кто я такой? Уверен, ваш дракон ввел вас в курс дела насчет происхождения вашей подруги.

Я в недоумении уставился на него. В мантии он, конечно, был похож на величественного мага. Такого властителя стихий из легенд и сказок. Но у меня в голове не пронеслось ни одной догадки.

А вот Криппи вдруг выдохнула.

– Мерлин, что ли? Легендарный маг? – спросила она.

– Да, я – это Мерлин, а Мерлин – это я, – удовлетворенно, с почти комическим величественным достоинством кивнул он.

И, похоже, Толкиена он читал. Помнится, главный маг «Хоббита» и «Властелина колец» именно так впервые представился Бильбо: «Я – Гэндальф, а Гэндальф – это я!»

– Ой, а потрогать тебя можно? А сфотографироваться с тобой? Кто бы мог подумать, что я буду разговаривать с самим Мерлином! – совершенно неожиданно обрадовалась Криппи.

И прежде чем он разрешил, быстро подошла к нему, коснулась его мантии. Пощупала его руку. Рядом с высоким старцем она выглядела очень маленькой, а меня кольнуло внутри легкой ревностью. Меня бы лучше потрогала этими своими крошечными пальчиками! Ох, Криппи, мне это куда нужнее!

– Хм… – смущенно произнес Мерлин. – Я польщен, маленькая оборотница… Но, может быть, поговорим о деле? Да и парень твой ревнует, словно я собрался увести у него столь приятную юную леди…

– Он не мой парень! – взвилась Криппи, сразу утратив всякий пиетет к древнему волшебнику.

– Так, спокойно! – рявкнул я, подошел, обнял Криппи за талию и почти насильно оттащил от Мерлина. – Давай послушаем, что нам скажет великий маг? – прошептал я ей на ухо, так, чтобы дыханием пощекотать ее нежную кожу. Девушкам это нередко нравится…

– Ай! Щекотно! – повела плечом Криппи. – Великий Мерлин, что ты тут делаешь?

– Что делаю… – проворчал Мерлин, снял плащ и принялся деловито укладывать его обратно в рюкзачок. – Вас ищу! Я и в особняк сходил, и эту дорогу истоптал вдоль и поперек. Надеялся хоть кого-то из вас найти!

Его взгляд блеснул шутливо и недовольно одновременно.

– А вы тут маскарад устроили! Ишь какие! – добавил он.

– Ну, мы хотели защитить Тину… – протянула Криппи.

– А в итоге только больше все запутали! – назидательно ответил древний маг.

– Так что ты хотел нам сказать? – прервал я его.

– Предупредить хотел, что еще, – пожал плечами Мерлин.

Вздохнул и сел на ближайший камешек. Нам с Криппи ничего не оставалось, как сесть рядом с ним. Очевидно, что в ближайшие минуты мы никуда не побежим.

Вернее, это я сел прямо на землю, а ее усадил себе на колени. Криппи недовольно поглядела на меня, но не стала спорить и сопротивляться при «великом маге».

Очень удобно, кстати. Так я, глядишь, поглажу ее маленькую, тонкую спинку, буду вдыхать аромат ее волос, а она не будет вырываться, как разозленная кошка. Тьфу… не люблю кошек. Как болонка, которой собрались постричь когти.

– О чем?

– Ну как «о чем»? – словно мы должны были понимать все по умолчанию, удивился Мерлин. Вздохнул и, видимо, все же решил рассказать нам все толком: – Поговорить я хотел, предупредить. Сказать, что мальчишка совсем отбился от рук. Я уж и так его приструнил, и эдак. Видимо, запереть его нужно было. А я все жалел… Все же не виноват он, что родился таким неполноценным и всегда завидовал батюшке своему и собратьям. Я ж думал – перевоспитал его, а на шалости смотрел, как на детское баловство… Но вчера он украл мой предпоследний артефакт перехода! Да и эта его охота на вас! Уж как я прятал чистых наследников, а он все равно выследил! Ладно, что уж тут поделать… Он – какой есть. А вам нужно иметь это в виду…

– Да кто «он»-то? – спросила Криппи. – Что за мальчишка?

– Как – кто? – Мерлин недоуменно посмотрел на нас. Потом махнул рукой: – Ох, молодежь… Ничего вы не знаете! Мордред, конечно, внебрачный сын Артура и его сводной сестры. Кто еще?

Он отвел взгляд от наших изумленных лиц и устремил его внутрь себя, видимо, в прошлое. На лице появилось отрешенное, почти сентиментальное выражение.

– Знаете, когда-то я влюбился. Звали ее Нимуэ, и была она владычицей озера. Ну, в смысле жила на озере, – пояснил он, будто бы проснувшись на мгновение. – В маленькой хижине, бедной такой. Рыбку ловила… Однажды я забрел к ней, а она танцевала. И так я влюбился, что просто глаз от нее отвести не мог! Вот как ты, парень, от этой юной леди… К тому же я увидел у девчонки магический дар и начал ее учить. Хотел ее приблизить к себе таким образом. Старый дурак! Девочка-то была непростая! В общем, ничего не вышло…

– А Мордред-то тут при чем? – перебила его Криппи. – Нимуэ всему научилась у тебя и заперла тебя под какой-то плитой, сковав твоим собственным заклятием вечного сна… Это известно. А Мордред? Его же Артур убил?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению