Я пришел за тобой - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Миленина cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я пришел за тобой | Автор книги - Лидия Миленина

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

– Я везде сопровождаю милорда, – доброжелательно подтвердил мои мысли старичок. – Мы подумали, что вы будете меньше волноваться, если я вас встречу.

Ничего себе. «Мы» – это они с «милордом»? Милорду не все равно, насколько я волнуюсь и не заблужусь ли в бесконечных коридорах компании?

– Благодарю, – улыбнулась я, скрывая изумление. – Скажите, а много еще претенденток на эту должность? – отважилась спросить.

Эрми действительно внушал доверие, с его появлением откровенное сердцебиение и другие стрессовые реакции начали отступать.

Старичок остро, проницательно поглядел на меня своими странными глазами.

– На эту должность всегда много претенденток, юная леди. Но из приглашенных нами – вы одна. Милорд редко приглашает девушек сам.

От этого заявления несколько крупных холодных мурашек пробежало по спине. А может, он маньяк и приглашает девушек совсем не для работы? Просто делает это редко…

Такому влиятельному бизнесмену все сойдет с рук.

Или вдруг он предложит мне соглашение, подобное тому, что предложил героине босс в фильме «Пятьдесят оттенков серого»? Кто его знает, почему и зачем он на самом деле пригласил безвестную глупую русскую девицу.

Ох, прав был Ник! Это мое подсознание предостерегало от опрометчивых поступков. Нельзя ходить на собеседование к неизвестным магам… то есть к бизнесменам.

– Мистер Самор, вы, должно быть, знаете, почему именно мое резюме привлекло внимание мистера Дарта? – спросила я.

– Боюсь, вам лучше уточнить у самого лорда Грегори, мисс Аверченко, – с непроницаемой доброжелательной улыбкой ответил он, но в уголках глаз я заметила что-то вроде лукавой насмешки. Причем, похоже, вызванной не мной, а мистером Дартом.

Лифт остановился, пару секунд я глядела на кнопки с номерами этажей, боролась с желанием нажать «1», спуститься вниз и просто убежать.

– Я правильно сделал, что отправился встречать вас, – заметил Эрми и мягко взял меня под локоть той руки, что дернулась в направлении кнопок. – Вы излишне взволнованны. Настолько, что даже подумываете сбежать, это несложно прочитать в ваших прекрасных глазах.

– Ну что вы… – растерялась я. – Я очень признательна за приглашение и, конечно, пойду на собеседование…

Вообще, несмотря на мягкость и обходительность, создавалось впечатление, что Эрми с легкостью справится с девицей вроде меня. В сухом стариковском теле пряталась недюжинная сила, а в необычных глазах – несгибаемая воля.

– Я просто действительно немного беспокоюсь… – добавила я, когда он вывел меня из лифта – опять под локоть. – И буду признательна, если вы порекомендуете, мистер Самор, как мне повысить шансы на успех? Вы как никто знаете требования лорда Дарта.

– О, у вас и так достаточно шансов, мисс Аверченко, – искренне улыбнулся старик. – Милорд ценит ум и независимость, хотя может показаться наоборот. Помните об этом, даже если он будет требовать от вас смирения. И, пожалуйста, не говорите ему, что я раскрыл вам этот его главный секрет. – Провожатый подмигнул. – Ему нужна помощница и соратница, а не кукла, как бы он себя ни вел.

Хм… уже совсем сложно понять что-либо, кроме того, что мистеру Дарту нравятся женщины с характером, и Эрми рекомендует не поддаваться давлению с его стороны. Но, выходит, босс склонен к жесткому поведению?

– Вам сюда. – Эрми мягко, но уверенно придвинул меня к высокой двери.

Я хотела поблагодарить старичка-камердинера, да и вообще рассчитывала, что он представит меня боссу. Но вдруг ощутила рядом с собой пустоту. Порывисто оглянулась – Эрми больше не было подле меня. Его и в отдалении не было.

Он просто исчез.

Новая порция тревожных мурашек пробежала по спине.

В этот момент дверь беззвучно открылась передо мной.

Я ожидала, что, как в экранизации «Оттенков серого», передо мной предстанет блондинка в отдельном кабинете и только потом меня допустят к боссу. Но ничего подобного.

Я увидела один большой зал с прозрачной стеной с видом на Неву.

Несмотря на эту модную прозрачную стену и несколько суперсовременных экранов, обставлен он был в стиле ретро. Столы и стулья из какого-то дорогого дерева, с изогнутыми ножками, картины на стенах.

А у противоположной прозрачной стены спиной ко мне стоял высокий мужчина в черной облегающей рубашке и черных брюках. Он сложил руки на груди и смотрел вниз, туда, где ездили машины по набережной, где сумрачно блестела алюминиево-серая поверхность воды, а на другой стороне Невы поблескивали луковки храма…

– Приветствую вас, мисс Аверченко, – не оборачиваясь, произнес он глубоким бархатным голосом. Под обволакивающим пледом этого голоса явно притаилась несгибаемая сталь. – Перестаньте мяться на пороге, войдите.

Я неуверенно сделала шаг внутрь и ощутила, как дверь за спиной закрылась.

Ну вот и все, испытание началось. Сердце судорожно забилось, как у школьницы на первом экзамене.

Глава 7

Я не успела ничего ответить, как босс добавил своим невероятным голосом, от которого теплая волна пробежала по телу:

– Зеленый вам идет.

У него глаза, что ли, на затылке? И тут же сообразила: он смотрит на стеклянную стену, а в ней наверняка отражаюсь я.

– Говорите по-русски, – продолжил он, так и не оборачиваясь. – Как видите, я владею вашим языком. И уверен, мой русский лучше вашего английского.

Надо же… Его голос звучал так обворожительно, что я не сразу поняла, на каком языке ко мне обращаются. Лишь когда он сказал, осознала происходящее.

Он говорил, не коверкая слова, лишь с небольшим красивым акцентом, привносившим в русскую речь легкую английскую «округлость» звуков.

– Здравствуйте, мистер Дарт, – пролепетала я, совсем растерявшись. – Благодарю вас за приглашение…

Он кивнул и наконец развернулся ко мне.

Я застыла, сглотнув…

Да, если я думала, что мое подсознание выдумало самого привлекательного парня на свете – Ника, то я ошибалась. Сэр Грегори Дарт был просто сногсшибателен. «На эту должность всегда много претенденток», – вспомнились слова Эрми. Понятно, что так. За одну возможность находиться рядом с таким мужчиной девушки готовы на все.

Грегори Дарт был не таким здоровенным, как Ник, но его стройная мускулистая фигура несла отпечаток хищной сдерживаемой силы, от которой чуть ли не подгибались колени. Такой мужчина входит в помещение и сразу накрывает пространство аурой мужественности и власти, сглаженной плавностью и упругостью движений. Правда, я прежде видела таких лишь на экране, в кино. Женщины любуются ими и пытаются привлечь внимание, мужчины ищут расположения, потому что конкурировать с такими бесполезно, ты уже заранее с полной гарантией проиграл.

На вид лет тридцать – тридцать с небольшим. Но в его жестах и позе было то, что присуще лишь зрелым мужчинам, полностью уверенным в себе и обремененным жизненным опытом. То самое, что заставляет женщин подчиняться и терять голову, когда рядом оказывается такой зрелый, знающий, чего хочет, самец.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению