Он открыл дверь машины и выбрался из нее, предусмотрительно захватив с собой дробовик. Теперь он стоял в траве на обочине. Джером припарковал машину на насыпи. В ярком свете луны можно было легко рассмотреть поля по обе стороны от дороги.
С края насыпи Уилл видел поток, несущий свои воды у нижней кромки склона. В нем отражался свет луны и звезд. В сотне футов вверх по течению стоял Джером, а рядом с ним в траве сидел Дрю.
Со своего места Уилл не слышал, о чем они разговаривают, но оба смотрели за реку, туда, где на лугу паслись четыре лошади. Уилл направился к ним, бросил последний взгляд на «Олдсмобиль» и принялся спускаться по склону. Его заметили, когда пройти оставалось около пяти футов.
– Прекрасные создания, – произнес Джером, вновь переводя взгляд на коней.
Животные стояли рядком вдоль проволочной изгороди. Они то и дело грациозно опускали головы, кусая пучки травы, которая около реки вырастала до гигантских размеров.
Уилл тоже посмотрел на лошадей, а затем на Джерома. Наконец он склонился к Дрю, обратив внимание на то, что руки парня были по-прежнему связаны, а вот кляп исчез.
– Вы рискуете там, где не стоит этого делать.
– Он некогда был моим прихожанином. Я не могу об этом забыть.
– Угу, надеюсь, ваши воспоминания совпадают, – хмыкнул Уилл и потер ладонью щеку, на которой до сих пор ощущались следы ногтей Дрю. – Вам и правда стоит быть осторожнее.
Вместо ответа Джером продемонстрировал револьвер, который держал в левой руке:
– Несложно забыть, с кем мы имеем дело. Хотя речь их выдает.
– Он цитировал Евангелие?
– Как и все они, – ответил пастор. – Такое ощущение, будто они не читают других книг и не слышат других голосов, кроме их Отца и его так называемой библии. Все они прячутся за этим, даже Дрю.
– А вы?
– Я?
– Ваша вера чем-то отличается?
– Я никому ее не навязываю, – пожал плечами Джером. – Я лишь трактую. Но порой даже для меня Библия остается непознанной. Я – не истина в последней инстанции. Ни я, ни сам Бог. Каждый делает то, что должно, с Богом или без него. Я не ищу оправданий.
– Звучит так, будто у вас тут была настоящая дискуссия.
– Я бы так не называл.
– А как бы назвали?
– Я бы сказал, что мы зашли в тупик.
Уилл смерил Дрю взглядом. Парень делал вид, что всецело поглощен лошадьми, но охотник не сомневался, что он слушает.
– Что он сказал? – спросил Уилл.
– Что нет места, где бы «Врата Эдема» нас не нашли. И что, кто бы ни решился помочь нам, они подпишут себе приговор. Говорит, что Иоанн сровняет все с землей.
– Иоанн такое любит, да?
Джером тоже посмотрел на лошадей, а затем обратился к Уиллу гораздо серьезнее:
– Мы не можем отвести его и Мэри Мэй в мою церковь или в бар. Это слишком очевидно.
– Знаю, – согласился охотник. – Не думаю, что мой дом в горах будет лучше в этом отношении. Возвращаться в город тоже опасно. Слишком много глаз.
– Мэри Мэй нужна медицинская помощь. Мы должны найти место, где она сможет помыться и избавиться от татуировки Иоанна. – Взгляд пастора стал внимательным. – И тебе тоже нужен врач. Дрю сказал, что ты болен. Что нам не стоит на тебя рассчитывать и что ты – ходячий мертвец. Он сказал, что ты кашлял кровью и чуть не отдал концы прямо перед ним. Это правда?
– Я буду в порядке.
– Меня такой ответ не устраивает, – отрезал Джером.
– Я сам себе врач. Просто нужно время и тихое место. Нам нужно выбираться отсюда и как можно скорее.
– Я не знаю, что делать. По словам Дрю, «Врата Эдема» следят за всем. И у меня нет причин сомневаться в этом.
– Как и у меня.
Уилл обвел взглядом темное поле. Он бы не удивился, окажись, что прямо сейчас за ними следят. Охотник подошел к реке и присел в траве, зачерпывая воду, чтобы вымыть лицо, шею и руки до локтей. Жидкость приятно холодила поврежденную кожу.
Его все еще мучила жажда, но он знал, что не стоило перебарщивать. Выпрямившись, он шагнул к Дрю. Что-то во всем этом было неправильным. Он вспомнил о Лонни, о его уверенности в своей правоте, вплоть до того момента на краю обрыва. Уилл взял дробовик и направил его в грудь парня:
– Ты ведь знаешь что-то, чего не знаем мы?
– Они уничтожат тебя, Уилл. Выпотрошат и свяжут твоими собственными гнилыми кишками. А затем поджарят.
– Какой ж ты идиот, Дрю.
Парень попытался плюнуть в него, но промахнулся.
– Идиот, – повторил Уилл как нечто само собой разумеющееся. – Что ж ты не заметил, что, когда они палили по мне, они по сути стреляли и в тебя? Подумай об этом.
– Иоанн тебя найдет, – посулил Дрю. – И он не будет любезничать. Ты один из нас, Уилл. Ты всегда будешь одним из нас. И тебя ждет кара как того, кто принял Отца, а затем отвернулся от него.
– Вот уж не сомневаюсь, – согласился охотник. – Но нам надо кое-что прояснить, пока мы не вляпались в очередное дерьмо, которое ты нам предрекаешь.
Он надавил стволом дробовика на грудь Дрю, и тот опрокинулся на спину. Передав оружие пастору, Уилл принялся обшаривать пленника.
Он обыскал обе ноги парня, его руки, грудь, спину и все, до чего только додумался. Закончив проверку, он выпрямился и покачал головой.
– Возможно, он просто слетел с катушек. – Он вновь забрал дробовик.
– Что ты надеялся найти?
– Жучок. Иоанн использовал такие в горах. По его словам, Иаков, их старший брат, применяет их при охоте на волков. Мне дорого обошлось понимание, что таким же образом они выслеживают и людей.
– Но ты ничего не нашел?
– Нет. Хотя по тому, как он говорил, было похоже.
– Значит, все не так плохо? – уточнил Джером.
– Типа того. Но наших проблем это не решает.
– Куда направиться?
– Да.
– Никаких идей?
– Есть одна, – медленно проговорил Уилл. – Там есть немного еды и медикаменты. Место – не предел мечтаний. И я давненько там не был. Но, вероятно, это наш лучший вариант.
Мэри Мэй проснулась, когда они остановились перед воротами, и с любопытством осмотрелась. Дорожка поднималась по склону холма еще на сотню ярдов и там упиралась в низкий дом, слепо смотрящий на гостей темными окнами.
– Я помню это место, – проговорила она. Уилл наклонился вперед с заднего сиденья:
– Твой отец пару раз привозил вас с Дрю сюда, когда вы были совсем детьми, а ваша мама работала в баре. Мы жарили барбекю, а Дрю носился по холмам. Это было очень давно… Лет двадцать назад, а то и больше.