Полуночница - читать онлайн книгу. Автор: Александра Елисеева cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полуночница | Автор книги - Александра Елисеева

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Я подавила в себе рвотные спазмы, когда невольно представила, что один из таких, как этот южанин, касался моего тела. Всё-таки мне не стоит возвращать память о том дне. Я решила, что не стану искать шептуна, который смог бы это сделать. Достаточно того, что дорисовывала фантазия.

Мы приблизились к воротам, и меня начал быть озноб. Я боялась, что стражники признают во мне девочку Уну, бывшую служку на кухне, которую разыскивал Дамиан Грасаль. Ивар ведь сам говорил, что как маг он никудышен, а иллюзии — его потолок. «Что если люди, стоящие у выхода города, будут сильнее? Тогда они с лёгкостью раскусят морок, а я безропотно направлюсь к князю и не смогу сбежать», — терзалась я.

Ивар же выглядел безмятежным. Он спокойно прошёл к пункту досмотра и уверенно встал перед стражниками. Казалось, что данную процедуру он проходил уже не раз. Я последовала за мужчиной, невольно прижимая к себе корзину с котом, будто та могла защитить.

Человек в форме кинул на вора цепкий взгляд. Возле холодных глаз валунами расходились морщинки.

— Имена! — гаркнул мужчина. Я поморщилась от громкого голоса.

— Пен из Фьесса, и моя сестра Бель, — назвался спутник. Ложь далась Ивару легко. Чувствовалась, что он нередко пользовался ею во имя своих интересов.

Присутствующие равнодушно мазнули по мне взором, но не стали задерживаться. Казалось, что они обратили на меня внимание только после слов мужчины. Новая внешность совсем не волновала их, а чары сокрытия никто не заметил. Я стала дышать ровнее. «Может, наш обман удастся?» — мучилась я в догадках.

— Из самого Фьесса или откуда рядом? — полюбопытствовал кто-то.

— Нет, — беззаботно ухмыльнулся друг и без стеснения соврал: — В самом замке только тётушка у нас жительствует. Котлы на кухне моет. А сами мы из деревеньки рядом, Всильков. Слышали о такой?

На заданный вопрос никто не ответил. Я тоже не могла похвастаться подобными знаниями, а вот что такая деревня существовала, не сомневалась. Вряд ли Ивар решил соврать в такой мелочи. В делах он очень дотошен. Но правду сказал вор или нет, проверить оказалось некому.

Все бы уже нас отпустили, но мужчина, явно пользовавшийся авторитетом, по-прежнему холодно и подозрительно на нас смотрел, безуспешно пытаясь подловить на обмане. Профессиональная чуйка стражника не подводила, но пока он не мог ни в чём обвинить меня или спутника.

— В Берльорде давно? Что в городе делали? — допрашивал он, опираясь на ворота.

— Да с неделю у шурина гостевали, — сообщил вор, беззлобно жуя травинку и строя из себя «простачка». Но недоверие к нам никак не исчезало.

— Эй, Рони! — крикнул мужчина. — Проверь-ка записи.

Упомянутый стражник, немногим моложе остальных, безрадостно пошёл выполнять тоскливое поручение. Я мысленно выругалась. Интуиция главаря не подводила. «Сейчас они посмотрят и обнаружат, что никакие Пен и Бель в город не приезжали, — поняла я, — а нас с Иваром будет ждать темница с крысами и затхлой водой».

— С неделю говорите? — неприязненно сощурился подозрительный мужчина, только подливая масла в огонь.

— С неделю, с неделю, — бездумно закивал Ивар, словно не замечая подвоха. — С попутной телегой прибыли.

— Сейчас посмотрим, — предвкушая развязку, заявил главарь, когда Рони притащил толстую книгу. Смочив пальцы слюнями, тот принялся тщательно искать, и спустя время с удивлением обнаружил записи. — Действительно есть такие! Пропускайте. Только сперва посмотрите, что у девушки с собой.

Меня поразило то, что стражник совершенно не обратил внимания на вещи Ивара, хотя его интуиция казалось неплохой. Но, не споря, я открыла корзину, показывая всем Фрая, любопытно высовывающего морду наружу. Увидев кота, все тут же потеряли к нам интерес. Мы вышли, и я осознала, что сердце наконец-то стало биться спокойнее. Я вытерла о юбку вспотевшие из-за волнения руки. Мне никак не верилось, что нам удалось вырваться из Берльорда.

Я удивлённо посмотрела на высокую стену, которую преодолевала в последний раз несколько лет назад. Она возвышалась, заслоняя собой старинный город-крепость. Солнце подсвечивало сооружение сзади, обрисовывая огромный силуэт. Берльорд казался похожим на гигантского спящего дракона, покрытого прочной золотой чешуёй.

Ивар схватил меня за руку и потащил в сторону, не давая налюбоваться вдоволь.

— Пойдём, — поманил он. Я подчинилась, но вскоре не смогла сдержать любопытства:

— Имена в записях, — прочистив горло, решилась спросить я, — твоя работа?

— Нет, что ты, — хитро усмехнулся он. — Никакой подделки! Всё правда, и история тоже. Только Пен с сестрой всё ещё гостят у шурина.

— И что же теперь будет?

— А мне откуда знать? — развёл мошенник руками. — Нам пока придётся пойти пешком, а там, может быть, кто в попутчики возьмёт. Лошадей брать пока ещё слишком подозрительно.

— Я так испугалась! Этот мужчина никак не хотел нас выпускать. Я думала, он сейчас же отправит меня к князю.

— Ну, ты-то как раз беспокойства у них не вызвала, хотя приказ свыше насчёт тебя приходил — я проверял. Обычно стража не слишком беспокоится насчёт тех, кто покидает город. Но не в моём случае. Теперь они внимательно всех проверяют. Хорошо, я большую часть артефактов спрятал, и взял с собой только самое необходимое. Хотя всё равно свой нос умудрились сунуть…

— Постой-ка! Но на твои вещи они почти не посмотрели, хотя главный из них был очень подозрительным. Я уж думала, что чутьё его не подведёт… Ивар! — осуждающе произнесла я, когда в голове возникла догадка. — Уж не хочешь ли ты сказать, что…

— Что? — невинно спросил он. — Должен же этот комок шерсти хоть на что-то сгодиться.

Кот мяукнул, высказывая недовольство подобному пренебрежению. Я остановилась и вытащила его из корзины, внаглую сунув в руки изворотливому аферисту, без стеснения мной воспользовавшемуся. Ведь что случись — сперва при выходе из города спрос был бы с меня, а уж когда про моего спутника вспомнили, того уж давно и след бы простыл. Ивар не просто меня крупно подставил. Он даже не удосужился поинтересоваться моим мнением.

Я приподняла мягкое одеяльце, на котором возлежал кот, и ничуть не удивилась, когда обнаружила под ним вещи, которые не собиралась брать в дорогу. На дне корзины лежали скрытые от чужих глаз ценности: камни и украшения. По большей части — «артефакты», как их чудно называл вор. В общем, всё то, на что он не мог наложить морок и смело пронести сквозь городские ворота.

Ивар не дрогнув выдержал мой осуждающий взгляд. «Вот ведь… лихач!» — мысленно возмутилась я. Сам-то он нёс лишь то, что скрывала умело наложенная иллюзия. Наверное, если бы он поинтересовался моей точкой зрения прежде, чем осуществить свой ловкий трюк, я бы согласилась помочь (всё-таки он спас мне жизнь), но такая наглость возмущала.

— Не мог хотя бы сообщить мне обо всём?!

— Зачем? — рассеянно произнёс он, отдирая от себя кота. — Ты бы только волновалась понапрасну.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению