Будка поцелуев 2. На расстоянии - читать онлайн книгу. Автор: Бэт Риклз cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Будка поцелуев 2. На расстоянии | Автор книги - Бэт Риклз

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

– Эй, Ли, ты пришел!

Мы развернулись – к нам кто-то спешил.

– Привет, – ответил Ли, хватая незнакомца за плечи – парни так обнимались. – А это моя подруга, я тебе о ней рассказывал. Ее зовут Эль. Эль, это Кори.

Я отхлебнула из своей банки.

– Приветики.

– Вы уже набрали себе выпить? Хорошо, – сказал Кори. – Пойдемте, я познакомлю вас с остальными.

Все друзья Кори были либо нашего возраста, либо с первого курса университета. Обычно я неплохо запоминала имена, но тут почти сразу же забыла половину из них.

Мы разговаривали с новыми знакомыми, когда Ли обхватил меня за плечи одной рукой, допил пиво и спросил:

– Пойду сгоняю еще за баночкой… тебе взять?

– Нет, спасибо.

Он потрепал меня по волосам и отошел – а с ним и еще один парень. Девчонка из нашей маленькой группы, Джесс, проводила их взглядами, а потом спросила:

– Так вы что, встречаетесь или?..

– Что? – фыркнула я. – Нет! Ты серьезно?

Она пожала плечами.

– Похоже, вы очень близки.

Я рассмеялась.

– Да ты шутишь. Он же мой друг. Да я даже через миллион лет не буду с ним… ну, знаешь, встречаться.

– А что плохого в том, чтобы встречаться со своим другом? – спросил один из парней, имя которого я забыла. – Это ведь начало любой великой романтической комедии.

Я закатила глаза.

– Только если речь не про нас с Ли. Поверьте.

Люди обычно не спрашивали меня о Ли в таком контексте. В школе все и так знали, что мы были неразлучны: куда он, туда и я. Я даже не думала, как это может выглядеть со стороны.

Я все еще посмеивалась над этим, когда Ли вернулся.

Глава 12

Было уже поздно, когда люди начали потихоньку расходиться. Запасы алкоголя почти иссякли; приятная расслабленность, которую он дарил людям, тоже.

– Так, – заявил Кори, поднимаясь с песка, на котором лежал до этого, и стряхнул пару песчинок с головы. – Что-то тут скучновато. Идемте.

И мы пошли. Поднялись с места и последовали за ним – подальше от тусовщиков, поближе к одному из потухающих костров в стороне. Там мы расселись по бревнам.

После того как мы скормили огню несколько валяющихся поблизости досок, парень по имени Майлз спросил:

– Сыграем в «Правду или вызов»?

– Давайте! – Все закивали.

Я перебралась на более удобное место на бревне и накрыла ладонь Ли своей, радуясь, что он заставил меня взять с собой худи.

– Буду первой! – прощебетала Джесс. – Хм… Мария! Правда или вызов?

– Правда.

– Расскажи о самом стыдном для тебя моменте в жизни. Без деталей, пожалуйста.

Оливковые щеки Марии покрылись румянцем.

– Ладно. Ненавижу тебя за это. Так вот, в мой первый год в старшей школе мне подставили подножку в столовой, и я уронила поднос с едой на голову… главной чирлидерше.

– Но это ведь не все, – хихикнула Джесс. – Продолжай давай.

Мария бросила нее недовольный взгляд, но улыбнулась.

– Когда я упала, то порвала штаны.

На секунду воцарилась тишина. А потом ее заполнил хохот.

– Божечки, – ахнула я. – Правда?

– Я бы хотела, чтоб это было неправдой. Моя очередь, – сказала Мария. – Но помни, Джесс, я тебе еще отомщу. Хм… кого мне?.. Майлз.

– Агась?

– Правда или вызов?

– Вызов.

– Тогда… блин, я совсем не умею придумывать вызовы. Помогите мне!

– Я придумал кое-что, – вставил парень по имени Хантер. – Видишь вон тех парней?

Он показал куда-то в сторону, и мы все повернулись. Майлз кивнул.

– Иди стащи с одного из них штаны.

Брови Майлза взлетели вверх.

– Да они же громадные.

Хантер пожал плечами.

– Но наверняка пьяные.

Майлз вздохнул.

– Если мне поставят фонарь, то, чувак, я тебе задницу надеру.

Мы все наблюдали за тем, как Майлз отправился выполнять свой вызов. Он постоянно оглядывался, словно ждал, что в какой-то момент мы его остановим. Группа парней его пока даже не заметила.

А потом Майлз одним быстрым движением стащил штаны ближайшего к нему парня, развернулся и со всех ног бросился бежать обратно к костру. Он упал лицом в песок и сделал кувырок – так сильно торопился. Я запаниковала: вдруг он что-нибудь себе повредил?

Но через мгновение Майлз вскочил на ноги и помчался к нам. Парень, чьи штаны теперь обнимали щиколотки, был то ли слишком ошарашен, то ли слишком пьян, чтобы натянуть их обратно, прежде чем кинуться в погоню. И тогда я захохотала, а Ли от смеха свалился с бревна. Не одна я хваталась за живот, когда Майлз вернулся и брякнулся на свое место.

– Моя… очередь, – выдохнул он. – Нейтан, правда или вызов?

И игра пошла своим чередом. Джесс принесла с собой зефир, и Ли заставили запихать в рот столько, сколько тот сможет (четырнадцать, если вам интересно). Я выбрала правду и рассказала о своем первом поцелуе. История была веселая, и я была не против делиться подобным с людьми, даже незнакомыми. Я ведь их больше никогда не увижу, зачем мне волноваться, что они обо мне подумают?

Все было здорово, пока Хантер не спросил меня:

– Эль, правда или вызов?

И я ответила:

– Вызов. То есть нет! Нет, погодите, правда!

– Поздно, – почти пропел Кори. – Ты уже выбрала вызов.

– Что ж, – сказал Хантер. – Сходи искупаться нагишом.

Я моргнула. Потом моргнула еще раз и спросила:

– Что?

– Ну, окунись, – повторил он. – В море.

Я обернулась. Море было таким же темным, как небо; я смогла отличить одно от другого только по белым барашкам волн.

– Эм, – я поплотнее закуталась в худи, – нет уж, спасибо.

К тому же ночью вода наверняка была очень холодной. Не собиралась я купаться голышом. Я уже как-то пыталась провернуть нечто похожее на одной из вечеринок Ли и Ноя, когда выпила слишком много. Тогда мне было жутко стыдно.

Ли тут же вступился за меня.

– Да она ни за что не станет этого делать. Вдруг утонет? Ты вообще с ума сошел!

Хантер нахмурился.

– Да что с тобой такое? Подумаешь.

Ли покачал головой.

– Вау, – усмехнулся он. – Да ты еще больший идиот, чем я думал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию