Будка поцелуев 2. На расстоянии - читать онлайн книгу. Автор: Бэт Риклз cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Будка поцелуев 2. На расстоянии | Автор книги - Бэт Риклз

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Его отец заметил, что Ной притих, и сказал:

– Это такая замечательная возможность.

– Вот именно, – поспешно добавила я, надеясь, что звучу достаточно убедительно. – Нужно быть сума-сшедшим, чтобы ее упустить.

Ной поднял на меня взгляд.

Конечно, Джун уже поговорила со мной об отъезде Ноя в конце лета, но с ним я эту тему еще не поднимала. Мы приехали в пляжный домик не для того, чтобы обсуждать какие-то там университеты, а чтобы наслаждаться обществом друг друга.

Но теперь, когда Ной так странно на меня смотрел, я вдруг поняла: не стоит больше откладывать этот разговор.

Я скосила взгляд на Ли, и тот сочувствующе улыбнулся. Вот бы и Ноя было так же легко прочесть, как его брата.

– Лимонный щербет? – возвестил официант, внезапно появившийся рядом со столиком.

– Это мое, – чирикнула Рейчел и подняла руку.

Когда всем раздали десерты, я осмелилась посмотреть на Ноя еще раз. Нужно было срочно сказать что-нибудь, разрядить обстановку.

В конце концов я выдавила из себя:

– Ну как, вкусно? Выглядит аппетитно. Надо было и мне что-нибудь заказать…

– На. – Внезапно рядом с моим лицом возникла вилка с кусочком чизкейка и малиновым желе. – Сама попробуй.

Я вопросительно приподняла брови, но Ной просто усмехнулся. Вроде держался он как обычно, словно не замечал разлитого в воздухе напряжения, которое возникло после разговора про универ. Щеки мои пылали, но я все же потянулась к вилке.

Я издала какой-то странный звук, чтобы стало ясно, как сильно мне понравилось, – и Ной улыбнулся. Я проглотила еду и тоже улыбнулась.

– Господи, ну не перед моим же салатом! – Ли скривился, и я рассмеялась. Остальные последовали моему примеру.

Я постаралась забыть о поселившемся внутри меня предчувствии возможного скорого расставания с Ноем и о неловкости и просто наслаждалась моментом. Ной ловил мои взгляды: его глаза радостно и хитро блестели. Да, через пару недель я могу всего этого лишиться, но мне повезло, что сейчас я здесь, рядом с ним. Пусть и ненадолго.

* * *

Пока Рейчел раскладывала вещи в ванной, я немного прибралась: унесла грязную одежду и брошенные на дороге сандалии. Она щебетала о том, как рада, что сможет провести несколько дней с Ли и его семьей.

– Я бы не рассчитывала на уединение с Ли, – предупредила я с улыбкой. – Здесь ни от кого не скроешься.

– Говоришь по опыту?

– Ага. Мы с Ноем так и не смогли урвать хотя бы пять минут наедине.

В дверь ванной постучали, и мы тут же затихли.

– Вы там одетые? – Голос Ли звучал странно, словно он сидел под одеялом. Я сползла с кровати и открыла дверь.

– То есть теперь, когда здесь твоя девушка, ты наконец-то научился вежливости.

Ли заулыбался.

– Шелли, ты же знаешь, что не считаешься за девчонку.

Я приподняла одну бровь.

– Так что? Ты что-то тут забыл или просто соскучился по нашей комнате?

– Нашей комнате? – переспросила Рейчел. – Вы разве… я думала, вы делили комнату с Ноем?

Ли засмеялся и потрепал меня по волосам.

– Да если бы. Не, мы с Эль всегда ночевали вместе. Ной ведь старший, у него своя комната.

– Оу. Ну да, точно. Точно.

Улыбка Рейчел словно немного потухла, она повернулась к нам спиной и вставила в розетку зарядку для телефона. Я обеспокоенно посмотрела на Ли. Разве он никогда не рассказывал ей о том, что мы делили комнату в пляжном домике?

Не то чтобы это было так важно, но… я пойму, если его девушке такая новость придется не по вкусу.

– Я так рада, что у меня наконец-то другой сосед, – попыталась я разбавить сгустившуюся атмосферу. – Аккуратный. И не храпящий по ночам.

– Давай не будем, – оборвал меня Ли. – Я пришел сюда не для того, чтобы меня оскорбляли.

Он понизил голос до шепота:

– Я пришел сюда, чтобы поменяться комнатами.

– Что?

Мы с Рейчел обменялись недоуменными взглядами.

Ли закатил глаза.

– Давай, двигай туда. – Он кивнул, обернувшись. – На часок или типа того. Дай мне побыть со своей девушкой.

Я усмехнулась.

– Ну да, совместная ванная – не самый лучший способ разделить девочек и мальчиков. Родители ваши этого не продумали.

– То, чего они не узнают, им и не навредит. Обменяемся обратно чуть попозже. А теперь изыди.

Что ж, ему не нужно было повторять дважды.

Когда я подошла к двери в ванную, Ли прошипел:

– И никакой возни, Шелли! Стены тут тонкие.

Я фыркнула. А Рейчел сказала:

– «Возня», Ли? Серьезно?

Я запнулась на входе в комнату Ноя, вспомнив, что на мне та самая пижама. А еще на мне не было макияжа, но меня это не волновало: в последнее время я нечасто красилась, все-таки мы постоянно были на пляже. Но изношенные серые шорты и бесформенный топик, который больше походил на мешок, – не то, в чем тебе хочется предстать перед своим парнем.

Я посмотрела на себя в зеркало и пробормотала:

«А-а, пофиг».

Ной и не такой меня видел: он ведь держал мне волосы в тот раз, когда я надралась на вечеринке и чуть не выблевала все свои внутренности. По сравнению с этим старая пижама – так, пшик. Но, открыв дверь в спальню, я поняла, что беспокоиться насчет внешнего вида не стоило. В комнате было темно – я едва могла разглядеть очертания кровати. Я прижала ладонь к стене и стала аккуратно пробираться вперед, выставив другую руку перед собой.

– Ной? – прошептала я. Громче было нельзя – еще поймают.

– Поло, – прошептал он в ответ, усмехаясь. – И ты должна была сказать «Марко» [1], ты что, правил не помнишь?

Я нахмурилась.

– Лучше включил бы свет. Я ничего не…

Я споткнулась о надувной матрас, на котором спал Ли, упала, ударившись локтем о край кровати Ноя, и зашипела от боли. Повисла тишина, словно мы оба ждали, когда в комнату кто-нибудь ворвется.

– Ауч, – пробормотала я прямо в матрас.

– Ты как там? – прошептал Ной.

Я услышала, как он встает с кровати.

– Нормально. Ударилась немного. Хорошо, что упала на матрас.

– Хорошо, – ответил он, а потом заметил: – Ты такая неловкая.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию