Нарушенная клятва - читать онлайн книгу. Автор: Даймон ХеленКей cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нарушенная клятва | Автор книги - Даймон ХеленКей

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Джулия собралась меньше чем за минуту.

– Ну ты и метеор. – Шутка вышла плоской, Кэм сразу это почувствовал.

Вся радость и удовольствие, игравшие на ее лице еще полчаса назад, теперь померкли. Губы вытянулись в тонкую линию, в уголках глаз затаилась тревога, но она не ныла и не жаловалась.

– Я так и знала, что поваляться утром в постели нам не судьба. Предыдущий опыт, в общем, не позволял надеяться… Наша жизнь – это погони, стрельба, убийства.

– Джулия…

– Пара трупов, и все заново, потом опять и опять… – Она поправила лямку на плече.

– Однажды это все закончится. Ты проснешься, и жизнь снова будет хороша. Можно будет принять душ, позавтракать в кафе, как все нормальные люди. – Кэм не понимал, зачем он все это говорит.

Когда расследование будет окончено, они расстанутся. Джулия вернется к работе, к своим прежним друзьям. Она не мотается по свету и не ночует в мотелях. Наверное, в нее никогда в жизни не целились из пистолета, пока не появился он.

Его жизнь – это бесконечный боевик с короткими и редкими эпизодами скуки. И ему нравится такой ход событий, это его стиль. Он любит движение. А валяться по утрам в постели не любит, и даже слышать такие слова ему было странно. Хотя – если вместе с Джулией… Возможно, в этом что-то есть.

Когда Кэм убрал ножи и пистолеты, она не без опаски шагнула вперед и спросила:

– Теперь ты можешь мне объяснить, что происходит? Знаешь, меня это слегка напрягает. Ты всегда таскаешь с собой столько оружия?

– Ну да, обычно я вооружен.

– О’кей, у меня, наверное, просто нервы шалят, – вздохнула Джулия, – и мне мерещится невесть что. Мы-то держали оружие в стойке, я не привыкла видеть его вот так, на полу в гостиной.

– Нет, тебе не показалось. Опасность совсем рядом. Холт сообщил, что к нам кто-то идет. – Кэм встал и взял в руки сумку.

– Тот самый Рэй?

– Не уверен, но нам лучше не ждать, пока он сюда заявится. – Кэм старался говорить спокойно, чувствуя исходящее от Джулии напряжение и не желая его увеличивать. В этом смысле имя «Рэй» представляло опасность.

– Но нам здесь больше негде укрыться. Кругом только лес. Куда мы пойдем?

– Ничего, не беспокойся, все будет в порядке. – Кэм протянул ей один из своих пистолетов. – Возьми. Но это на самый крайний случай. Договорились?

– Понятно. – Джулия сжала пистолет в руке. – Если кто-нибудь из чужих приблизится – то есть кто-то помимо тебя и твоих коллег – то я стреляю.

– Умница, все правильно понимаешь. – похвалил ее Кэм.

Но время поджимало. Кэм приложил палец к губам, призывая Джулию замолчать и следовать за ним.

Не успел Кэм сделать и пары шагов по крыльцу, как позади раздался треск и испуганный возглас Джулии. Он обернулся, чтобы подхватить ее, но схватил только воздух – гнилая доска под ней провалилась, и она рухнула на пол, одной ногой застряв в дыре. Час от часу не легче! У нее и так вывихнута лодыжка!

Первым его порывом было броситься к Джулии, но он остановился. Этак они оба провалятся под пол, и тогда пиши пропало.

– Ты в порядке? – спросил Кэм.

Джулия в ужасе таращила глаза.

– Кажется… не знаю…

– Спокойно, только не дергайся, – приказал он одновременно себе и ей. Потом лег на пол и ползком подобрался к Джулии. Сначала он расстегнул ремень рюкзака, который сдвинулся у девушки с груди на шею и угрожал удушить ее, потом снял рюкзак.

– Больно? Ты поранилась?

Она покачала головой:

– Нет, не больно. Наверное, нет.

– А что ты чувствуешь?

– Что схожу с ума. – Опершись на руки, Джулия резко рванулась вверх, чтобы вытащить застрявшую ногу. Это был неосмотрительный поступок: половица под одной ее рукой с треском провалилась. – Ой!

– Стоп! – едва не закричал Кэм, но вовремя спохватился. Кто знает, где сейчас их преследователи? Уж во всяком случае, ближе, чем Холт или Шейн.

Джулия, морщась, затрясла рукой.

– А вот теперь больно… немного… Да, не лучшая моя попытка…

– Ты думаешь? – Кэм заглянул в провал, где скрывалась ее нога, и увидел торчащие острые обломки доски. Нужно сначала вытащить их, а потом Джулию, чтобы не порвать ей кожу в клочки.

– Так, давай-ка… – Кэм осекся.

Поблизости раздались голоса. Нет, один голос – явно мужской. Тараторил, будто отвечал на вопросы или отдавал распоряжения. Слов было не разобрать. Может быть, он разговаривает по телефону и никого другого с ним нет. Но им сейчас много и одного.

Джулия побледнела и схватила Кэма за руку.

– Иди, зови на помощь. У меня есть оружие, если что – я отпугну их.

– Вот еще придумала! – прошептал он.

Джулия предлагает, чтобы он бросил ее здесь одну встречать неизвестного посетителя? От злости у него зачесались кулаки.

Голос раздавался все ближе и ближе. Незваный гость, похоже, и не думал скрываться. Наверное, он не боится, потому что не один. Вряд ли это ни о чем не подозревающий турист – код на часах мигает красным, предупреждая об опасности.

Теперь, что бы они ни делали, он их услышит, в этом нечего и сомневаться. А вдруг там целая шайка? Допустим, человек пятнадцать. Против пятнадцати он точно не устоит, это слишком даже для него. Надо срочно что-то придумать.

– Сиди и не шевелись, – шепнул он Джулии.

Она не ответила, лишь сердито стрельнула в него глазами.

Голос доносился из леса за бытовкой. Кэм осторожно перебрался через перила крыльца и спрыгнул в высокую траву, скрывшую его с головой. Он притаился и стал ждать.

Вскоре из-за угла бытовки показался мужчина. В руках он держал пистолет и рацию, объяснявшую причину его монолога. В рацию он докладывал обстановку. Вопрос только – кому и куда.

Тот дошел до крыльца и остановился. Покачал головой, будто ему привиделся мираж, а потом широко осклабился.

– Нет, какие люди!

Джулия сбивчиво забормотала что-то невнятное.

Кэм велел себе не оглохнуть, не обращать внимания, не думать о том, какой ужас она сейчас испытывает. Чтобы спасти ее, он должен сосредоточиться. Он поможет ей, только сначала разберется с этим типом. Откуда он взялся? Его не было на пароме, но наверняка он из команды Рэя.

Поглазев на Джулию, мужчина огляделся и спросил:

– Где он? Мужчина, с которым ты была вчера?

– Мужчина? Он ушел на паром, – дрожащим голосом пролепетала Джулия, – а меня бросил тут. – У нее все это прозвучало вполне убедительно – наверное, благодаря неподдельному страху в голосе.

Мужчина поднял руку с рацией, собираясь включить прием. Надо немедленно остановить его! Кэм выскочил из своего укрытия и всем телом обрушился на незнакомца. Тот упал, роняя рацию и пистолет, но и Кэм тоже не устоял на ногах. Они сцепились. Соперник – накачанный здоровенный парень, отбросив Кэма, поднялся на колени и пополз за рацией. Его пистолет исчез в траве бесследно. Кэм сзади схватил его за рубашку, потом за ногу – тот проехался физиономией прямо по грязи и камням. Но Кэм, меньше всего боясь испортить своему противнику наружность, прыгнул ему на спину и сжал его горло рукой, как удавкой. Тот еще успел съездить локтем Кэму в лицо, но потом сразу захрипел и обмяк – либо был мертв, либо потерял сознание. Кэм отпрянул, поднял пистолет и огляделся – нет ли еще кого поблизости. Тишина, вроде бы никого. Потом он обернулся к Джулии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению