Записки датского посланника при Петре Великом. 1709–1711 - читать онлайн книгу. Автор: Юст Юль cтр.№ 116

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Записки датского посланника при Петре Великом. 1709–1711 | Автор книги - Юст Юль

Cтраница 116
читать онлайн книги бесплатно

13-го. К вечеру баржа была готова. Я тотчас погрузил на нее вещи, (поставил) шесть повозок и четырех своих лошадей, — остальных я продал за четверть цены; затем во имя Господне пустился в дальнейший путь, водой. В тот вечер я проплыл вниз по Сану всего полмили. Сан не очень глубок, но довольно быстр; в ширину шагов полтораста; у Сандомира он впадает в большую реку, Вислу. На ночь гребцы всякий раз пришвартовывали баржу у берега.

14-го. (Сделав) полторы мили, достиг в полдень города Синявы. Течение (Сана) так извилисто, что иной раз где сухим путем всего одна миля, там рекой приходится плыть две мили. Впрочем, расстояния и здесь рассчитываются сухопутные, независимо от расстояния по воде. (В Синяве) мне необходимо было запастись на дорогу пивом как для себя, так и для моих людей; но в этот день у евреев был Праздник Труб, а так как без посредства евреев в Польше ничего купить нельзя, то добыть нужное (пиво) стоило мне больших хлопот, и на баржу оно было доставлено только к вечеру. Одна еврейка, отвечая моим людям, просила их не воображать, что евреи станут подобно христианам оскверняться работой в субботу и в праздник за незначительное вознаграждение, и в посрамление христианам наговорила много вещей в том же роде.

15-го. Вследствие свежего противного ветра я сделал в этот день всего четыре мили.

16-го. Погода стала (несколько) лучше. (Проплыв) милю, я достиг города Кржешова (Kelschow), а еще через милю города Уланова (Ulina) с последней (на моем пути) греческой церковью в Польше. От Уланова я проплыл до наступления вечера еще пять миль, после чего заночевал, пришвартовавшись у берега.

17-го. Утром проплыл одну милю (и достиг) устья Сана, впадающего в большую реку, Вислу. (Висла) течет гораздо быстрее Сана, не так извилиста и имеет в ширину по крайней мере 600 шагов. Выше слияния Вислы и Сана, в (какой-нибудь) миле или меньше, на левом ее берегу расположен большой город, Сандомир. Проплыв вниз по Висле с добрую милю, я достиг города Завихоста (Zeigwoda); милей (ниже) подошел к понтонному мосту, наведенному поляками с целью установить свободное сообщение между польской и литовской армиями. Мост этот оборонялся пятью ротами. Караульный офицер долго отказывался развести его для меня, однако напоследок согласился. Вечером я прошел еще шесть миль до Котлисан (Kolschincowsky?).

18-го. (Сделав) одну милю, (достиг) города Петравина, на правому берегу Вислы: насупротив его, на левом берегу, стоит городок Солец. (Петравин) окружен стеной. (Проплыв) еще четыре мили, прибыл в Казимерж (Casimir). (Когда-то) это был прекрасный город с каменными домами и тоже окруженный стеной; но теперь в нем не уцелело ни одного здания, он сожжен неприятелем, и одни дымовые трубы на площади да фундаменты домов свидетельствуют о его

прежних размерах и красоте. Немного выше по течению и ближе к (берегу) реки расположен городок Янов (Яновец), возле которого на очень высоких холмах заложена прекрасная цитадель. Не доезжая одной мили до Казимержа, на правом берегу (Вислы), находился великолепный замок воеводы (feltherren) Синявского, (в последнее время) сожженный неприятелем; теперь от него остались одни стены. Вечером того же дня я прошел еще две мили.

19-го. (Сделав) одну милю, (достиг) Стенжицы (Stentnitza); затем проплыл пять миль и прибыл в Reschow (Ричиволь?) на левом берегу Вислы. Вечером, пройдя еще две мили, (остановился) у того места, где в эту реку с левой стороны впадает Пилица.

20-го. Проплыл две мили (и достиг) Черека; потом (сделал) еще милю до (Горы-)Кальварии. (Черек и Кальвария) старинные, разрушенные, пустые города на левом берегу (Вислы).

В 4 часа пополудни пришли в Варшаву, великолепный город с пяти- и шестиэтажными домами. Перед Краковскими воротами Владиславом [398] воздвигнут (памятник) его отцу Сигизмунду III [399], королю Шведскому и Польскому. (Это) высокая мраморная колонна, на которой стоит Сигизмунд с мечом в одной руке и с крестом в другой. Варшава постоянная столица королей Польских. Расположена (она) на высокой горе, на левом берегу Вислы. Евреям проживать в Варшаве воспрещено. (Приезжать сюда они могут) только в том случае, если снабжены удостоверением, что их кто-нибудь прислал по важному делу на столько-то часов. Если (еврей с таким свидетельством) пробудет в Варшаве дольше назначенного срока, то он подвергается денежному взысканию смотря по обстоятельствам.

21-го. Проплыл одну милю (и достиг) красивого монастыря Биеланы (Bielowa?) на левом берегу реки. Говорят, в монастыре этом много прекрасных вещей. В непосредственной от него близости король Август давно уже начал постройку великолепного замка, окончание которого отложено впредь до прекращения войны. В трех милях оттуда, на Вислу, с правой стороны, впадает река Буг. (Сделав) одну милю, прибыл в город Закрочим, (после чего) в тот же вечер проплыл еще милю.

22-го. Милей дальше достиг города Червинска (Schernetza), на правом берегу (Вислы). Потом проплыл еще милю (и прибыл) в Вышогрод, расположенный на высокой горе, тоже на правом берегу, и снабженный цитаделью с простой каменной стеной. Вечером, (сделав) семь миль, достиг Плоцка, на правом же берегу; большой город с хорошими постройками; обнесен высокой каменной стеной, (пришедшей теперь) в разрушение.

23-го. (Проплыв) до полудня еще пять миль, прибыл в Добржин, маленький, пустынный городок на правом берегу Вислы. Затем (достиг) Малого Бреславля или Breslawka (Влоцлавск?), на левом берегу, в двух милях (от Добржина). (Breslawka) большой город с хорошими каменными постройками, однако сильно пострадавший от неприятеля. Вечером сделал еще две мили.

24-го. Проплыл мимо (и прибыл) в небольшой городок Нешаву, а в полдень (достиг) польского вольного города Торна, в четырех милях (от Нешавы). Тут я немедленно велел доложить о себе будущей супруге царя, в то время собиравшейся на обед к знаменитому изгнаннику, князю Рагоцкому [400], главе так называемых венгерских malcontents. (Екатерина Алексеевна) тотчас же попросила князя Рагоцкого послать пригласить к обеду и меня. Я действительно (был позван и) явился. За столом князь беседовал со мной о различных предметах, (рассказал между прочим), как венгерский граф Карольи [401], которого он уполномочил на время своего отсутствия командовать армией и управлять делами в Венгрии, превысил эти полномочия, заключив без его согласия мир с императором; что он, Рагоцкий, такового мира никогда не признает и что поэтому он поддался теперь покровительству царя. Так как в Торне пребывал чрезвычайный посланник Голландских Штатов при его величестве короле Польском, lohan van Hartsholt господин фон Краненбург [402], то я известил его о своем приезде. В ответ он прислал секретаря (голландской) миссии, monsieur Van der Bie, поздравить и приветствовать меня по этому случаю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию