Дьявол всегда здесь - читать онлайн книгу. Автор: Дональд Рэй Поллок cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дьявол всегда здесь | Автор книги - Дональд Рэй Поллок

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– Ха, – махнула рукой Хуанита. – Куда там. Уже больше двух недель где-то носит.

– Что? Она уволилась?

– Нет, ничего подобного, – ответила барменша. – В отпуске.

– Опять?

– Не знаю, как у них получается, – Хуанита сразу повеселела из-за того, что визит не касается ее сына. – Вряд ли они мотаются по шикарным курортам, но я, к примеру, зарабатываю так мало, что едва хватает на аренду моего старого трейлера. К тому же ты отлично знаешь – Карл ни за что не платит.

Бодекер глотнул газировки и снова подумал о телефонном звонке. Значит, его, похоже, не обманули, но если Сэнди блядует больше года, как сказала та сука, то почему новость дошла до него только сейчас? Может, это и хорошо, что он бросил пить. Виски явно разжижает его мозги в кашу. Тогда Бодекер бросил взгляд на бильярдный стол и задумался, насчет чего еще в последнее время допустил непозволительную беспечность. По спине у него вдруг пробежал холодок. Пришлось сглотнуть несколько раз, чтобы «Севен-ап» не попросился наружу.

– Когда она вернется? – спросил он.

– Лерою сказала, что будет дома к концу недели. Уж надеюсь. Этот жлоб подмогу не нанимает.

– Представляешь, куда они направились?

– С этой девчонкой не скажешь, – пожала плечами Хуанита. – Говорила про Вирджиния-Бич, но я лично не могу представить, чтобы Карл две недели загорал у океана, а ты?

Бодекер покачал головой.

– Сказать по правде, вообще не представляю, чтобы этот сукин сын занимался хоть чем-нибудь путным, – потом он встал и положил на стойку доллар. – Слушай, когда вернется, передай, что мне надо с ней поговорить, лады?

– Конечно, Ли, передам, – пообещала барменша.

Когда он вышел за дверь, один из мужчин крикнул:

– Эй, Хуанита, а слышала, что об этом большеголовом засранце говорил Хен Мэтьюс?

14

На стоянке хлопнула дверца. Карл открыл глаза, взглянул на цветы и фрукты на стене. По часам было еще раннее утро, но он уже весь покрылся испариной. Поднялся с кровати и пошел в туалет, опустошил мочевой пузырь. Не причесывался, не чистил зубы и не умывался. Оделся в то же, что носил всю прошлую неделю: фиолетовую рубашку, мешковатые и вытертые до блеска серые брюки. Рассовав по карманам футляры с пленкой, сел на край кресла и надел туфли. Думал разбудить Сэнди, чтобы сниматься с места, но потом решил дать отдохнуть. Прошлые три ночи они спали в машине. Он решил, что остался ей за это должен, а кроме того, они и так возвращаются домой. К чему теперь торопиться.

Ожидая, пока она проснется, Карл пожевал сигару, а затем достал из кармана пачку денег солдатика. Пересчитывая, вспомнил случай из прошлого года, когда они срезали через Миннесоту, по нижнему краю. В запасе у них оставалось всего три доллара, а тут потек радиатор купе «шеви» 49-го года, на котором они путешествовали тем летом. Он смог временно заткнуть течь с помощью банки из-под черного перца, которую возил как раз на такой случай, – про этот трюк услышал однажды на заправке дальнобоев. Пока радиатор не потек опять, они нашли деревенскую заправку в миле-другой по шоссе, провели большую часть дня в ожидании: какой-то технарь с пачкой табака «Ред Мен» в заднем кармане обещал им починить сразу же, как закончит с авто, которое начальник требовал наладить уже вчера. «Скоро, мистер», – повторял он Карлу каждые, сука, пятнадцать минут. От Сэнди тоже толку было мало. Она припарковала задницу на скамейке прямо перед гаражными воротами, пилила ногти и дразнила бедолагу своим розовым бельем – тот уже не знал, куда деваться, так она его завела.

Наконец Карл брезгливо всплеснул руками, вынул из бардачка пленку и заперся в туалете за заправкой. Просидел в этой вонючей парилке несколько часов, листая пачку потрепанных детективных журналов из стопки на сыром полу рядом с мерзким унитазом, покрытым какой-то коркой. Изредка он слышал, как спереди звенит колокольчик, извещая о новом покупателе. По стене лениво полз рыжий таракан. Карл закурил один из своих «собачьих хуев», думая, что это поможет пробить затор в кишках, но они были как цемент. Лишь время от времени удавалось выдавить струйку крови. Жирные ляжки онемели. В какой-то момент кто-то заколотил в дверь, но он не собирался уступать место, чтобы какой-нибудь никчемный сукин сын помыл свои белы рученьки.

Он уже собирался подтереть окровавленный зад, но на глаза ему попалась статья в отсыревшем журнале «Настоящие преступления». Он вернулся на унитаз, стряхнул пепел с сигары. В статье детектив давал интервью о двух убитых мужчинах: тело одного засунули в кульверт рядом с Ред-Клаудом в Небраске, второго прибили к полу сарая на заброшенной ферме под Сенекой в Канзасе. «Речь идет о расстоянии в сотню миль», – отметил детектив. Судя по дате на обложке, журнал вышел в ноябре 1964-го. Черт, статье уже девять месяцев. Он пять раз внимательно перечитал эти три страницы. Хотя детектив избегал конкретики, все же он предположил, что убийства вполне могут быть связаны из-за характера преступлений. Так, судя по состоянию останков, мы видим лето 1963-го или что-то около того, говорил он. «Ну хотя бы с годом не промахнулись», – пробормотал под нос Карл. Эти двое подвернулись им на третьей ходке. Один – сбежавший муж, надеялся начать жизнь заново на Аляске, а второй – бродяга, которого они застали за поисками еды в мусорке позади ветеринарной клиники. С гвоздями снимок получился особенно хорош. Гвоздей там была целая банка из-под кофе, прямо за дверью сарая стояла, будто дьявол подготовил заранее, зная, что однажды сюда заявится Карл.

Он подтерся и вытер потные руки о штаны. Вырвал статью из журнала, сложил, сунул страницы в кошелек. Насвистывая какую-то мелодию, смочил расческу в раковине и прилизал редкие седеющие волосы, выдавил пару прыщей на лице. Поймал механика за тем, как тот шепчется с Сэнди в гараже. Прижался к ней тощей ногой.

– Господи боже, ну наконец-то, – воскликнула она, подняв взгляд и увидев его. Не обратив на нее внимания, Карл спросил механика:

– Починил?

Тот отступил от Сэнди, нервно сунув маслянистые руки в карманы комбинезона.

– Да вроде, – ответил механик. – Заполнил водой, и пока держится.

– А больше ничего не заполнил? – спросил Карл, смеряя его подозрительным взглядом.

– Да ничего, ничего, мистер.

– Проверили уже?

– Заводили на десять минут, – сказала Сэнди. – Пока ты сидел на толчке и занимался не пойми чем.

– Ладно, – сказал Карл. – Сколько с нас?

Механик почесал в затылке, достал свою пачку табака.

– Ох, не знаю. Пять баксов нормально?

– Пять баксов? – возмутился Карл. – Черт, мужик, при том, как ты лез к моей старушке? У нее еще неделю все будет болеть. Чертовски повезет, если она не залетела.

– Четыре? – спросил механик.

– Нет, вы слышали, а? – сказал Карл. – Любишь пользоваться положением, а? – он бросил взгляд на Сэнди, и она подмигнула. – Ладно, докинешь пару холодных бутылок газировки – дам два доллара, но это последнее слово. Моя жена тебе не какая-нибудь дешевая шлюха.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию