Как приручить наставника. Пособие для ведьмы - читать онлайн книгу. Автор: Альма Либрем cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как приручить наставника. Пособие для ведьмы | Автор книги - Альма Либрем

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Танмор сглотнул. Было видно, что ответ ему не понравился, но, поскольку был по протоколу, возразить не предоставлялось возможности.

— Что ж, — вздохнул мужчина. — Пусть. Но… Увы, я не молюсь. Некромантам вообще не свойственно веровать в лживых богов. Всё ради того, чтобы продолжали поклоняться этой мерзкой династии… Пока его Величество вытянет из людей всё, что ему будет угодно.

— Я бы предложил умолкнуть, — Зардан ухмыльнулся. — И пригрозил бы тюремным сроком, но он и так вам грозит, а за высказывание недовольства действующей властью в рамках приличий не является поводом для наказания по новым законам, — он прищурился, всматриваясь в лицо Танмора.

Ничего общего. Ну, или Зару очень хотелось в это верить. Мог же он унаследовать эти черты, например, от бабушки или дедушки. Или от предков, которые уже давным-давно мертвы, и у него ни шанса увидеть их живьем.

— К чему такая строгость? — изогнул брови некромант. — Мы же, в конце концов, не чужие люди… — он подался вперед, положил руки на стол и, опершись подбородком в локтевой изгиб, смотрел на Зара. — Познакомились, правда, не при лучших обстоятельствах… Но мне очень лестно, что мой сын вырос сильным некромантом, несмотря на все те препятствия, которые у него были. В виде этих мерзких… светленьких.

— Ну, Ренард, у вас была возможность не оставлять сына с мерзкими светленькими, — пожал плечами Зардан. — Либо не следует претендовать на роль отца и вовсе. Но, в сторону личное. Приступим к допросу. Представьтесь, пожалуйста.

— Тебе известно, как меня зовут, мальчик мой, — ощерился Танмор. — Неужели так трудно записать это без лишних вопросов?

— О, — усмехнулся Зар. — Мне в любом случае писать одинаковое количество текста. Почему бы не заставить вас хотя бы ответить?

— А ты упрям.

Было у кого поучиться? Так следовало ответить Ренарду? Или сказать, что это у него фамильная черта?

— Всего лишь выполняю свои служебные обязанности, — возразил Зардан. — Представьтесь.

— Очень упрям…

Голос Танмора больше напоминал шипение змеи. На губах мужчины играла издевательская, не менее ядовитая, чем его слова, улыбка, взгляд будто пронзал насквозь. Словесная дуэль каждую секунду становилась все опаснее. Некромант был свято уверен в том, что бьет в слабые места, и Зару очень не хотелось подтвердить подозрения оппонента. И быть "достойным сыном своего отца" тем более. Всё же, не следовало допрашивать его, оставил бы это Ирвину или леди Лилиан.

Нет, Зар чётко знал: он не позволит своим семейным обстоятельствам помутить его взгляд и не дать допросить возможного преступника и убийцу.

— Я просто предупрежу, — Танмор, приняв молчание за белый флаг сдающегося, медленно поднялся со стула. — Вчера я был не в лучшем своем состоянии. И, признаться, не испытывал ни малейшего желания убивать собственного сына. Разумеется, ты был в безопасности. Возможно, если б ты проиграл, я бы представил тебя нашему Кругу как моего наследника.

— Я выиграл, — холодно напомнил Зар.

Ренард медленно обошел стол и остановился за спиной у Зара. Опустил руку ему на плечо.

Сила струилась по его пальцам, темная, злая.

— У вас такие ненадежные защитные заклинания, — прошептал Танмор. — Это надо было додуматься — расставлять блокировку магии всюду, кроме следовательского стула…

Линда не додумалась врубить полную защиту? Как это мило!

Зар почувствовал, как чёрные нити оплетают его плечо.

— Разумеется, — Танмор наклонился совсем близко к Зардану, — никто не станет тебя убивать, мой мальчик. Такая сила… куда проще было бы вытрясти из тебя эти светлые глупости и дать понять, что такое настоящая некромантия. Я тоже блуждал долгие годы в иллюзии света, но после…

Парализующее заклинание растекалось по его телу, постепенно лишая воли. Но Зар, казалось, ждал чего-нибудь такого. В какой-то момент, когда Танмор оказался непозволительно близко, Зардан вспомнил: пламя выжигает некромантию. Дядя Мартен рассказывал ему, что при желании королевской магией можно уничтожить что угодно…

Зар очень сомневался, что его магия имела что-нибудь общее с королевской, но черные щупальца некромантии, ощутив прикосновение огня, сжались, пытаясь вырваться на свободу…

Не пустил. Зардан схватился за них с неведомой прежде силой, заставляя магию Танмора замереть в собственном теле. Его собственный дар растворял чужеродный, переваривал, как будто это была просто еда.

Ренард шумно выдохнул воздух, кажется, не до конца осознавая, что происходит, и в своем замешательстве потерял драгоценные секунды. Зар же, не позволяя себе мешкать, с силой ударил его локтем под ребра, вскочил на ноги, не особенно церемонясь, швырнул к стене — благо, та была близко, — и в два шага оказался рядом, хватая некроманта за горло.

— Я в курсе, что такое настоящая некромантия, — не скрывая злой усмешки, протянул Зардан. — И прекрасно умею ею пользоваться. Так что, — в его голосе зазвенели властные нотки, — представьтесь.

Притвориться, будто ему совершенно нетрудно удерживать свою власть над Танмором, было непросто. Зар чувствовал, как клокотала темная сила в теле Ренарда и знал, что мужчина сделает всё, чтобы немедленно обрести свободу. С другой стороны, надо быть последним дураком, чтобы попытаться открыто напасть на следователя. Зардан искренне надеялся, что его противник окажется не до такой степени глупым и все-таки будет держать себя в руках до последнего.

— Меня зовут Танмор Ренард, — прохрипел наконец-то мужчина, отвечая на поставленный вопрос. — И тебе прекрасно об этом известно.

— Мне много чего известно, — Зардан очень надеялся на то, что его голос звучит достаточно равнодушно, чтобы Танмор ничего не понял. — С какой целью собирали круг?

— Это просто дружеский слет некромантов, — ухмыльнулся Танмор. — Мы…

Зар крепче сжал пальцы. Он чувствовал, как быстро колотилось сердце Ренарда, и, признаться, с трудом сдерживался, чтобы не сдавить его горло, не задушить человека, которого имел полное право ненавидеть и презирать.

— Правду, — прошипел Зардан. — Рассказывать о дружеском слете будешь дуракам, которые попытаются допросить тебя после меня.

— А если не скажу? — сверкнул глазами Танмор. — Убьешь меня? Заляпаешь себе репутацию кровью, вылетишь с работы…

— Не вылечу, — осклабился Зар. — Зачем мне убивать такого слизняка, как ты? Я просто повешу на тебя какое-нибудь серьезное дело, за которое отсекают магию. А потом поговорим о справедливости и чести.

— Рискнешь?

— Рискну, — кивнул Зардан. — Сомневаешься? Или, может быть, ты сам замешан в чём-нибудь таком? Например, клейма некроманта на девушках. Твоих рук дело?

Танмор дернулся.

— Я — законопослушный гражданин.

— Твоё личное дело говорит о другом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению