Как приручить наставника. Пособие для ведьмы - читать онлайн книгу. Автор: Альма Либрем cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как приручить наставника. Пособие для ведьмы | Автор книги - Альма Либрем

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

В огненном кругу стоял, совершенно не похожий на самого себя, одетый во всё темное, с мрачным огнем в глазах, Зардан.

Глава одиннадцатая

Некромант-предводитель не вздрогнул. Не узнал — впрочем, они ведь вправду не были знакомы, хотя Зар прекрасно понимал, к кому выходит в колдовской круг.

— Я даю тебе шанс отступить, — благородно предложил ему мужчина. — Вопреки твоему грубому появлению.

— Вот как, — усмехнулся Зар, и плащ за его спиной вспыхнул, превращаясь в пепел. Дешевый визуальный эффект, способный впечатлить только совсем молодых, неопытных магов, конечно, но в этой толпе и таких хватает.

— Обычно я не прощаю тех, кто называет меня трусом, — усмехнулся мужчина.

— Да ведь разве я солгал? Мне кажется, — протянул Зар, — каждая собака в городе знает, что Танмор Ренард — редкостный трус.

— Тебе известно мое имя, новичок.

— Конечно, — подтвердил Зар. — Я имел удовольствие созерцать твой портрет в некоторых старых делах. Не слишком тщательно разыскиваемая личность…

Когда он принял решение прийти на черную площадь, прекрасно зная, что там будет происходить, даже не надеялся, что сорвет такой куш. Зар рассчитывал на то, что просто постоит в стороне, его, как некроманта, спокойно пустят в круг… И пустили бы, попроси он просто присоединиться. Но все эти планы сгорели в тот миг, когда он узнал мужчину, назвавшего себя предводителем, главой этого сборища.

А ведь Зардан всегда считал себя не слишком эмоциональным.

Успел ли он просканировать хоть кого-нибудь? Попытался ли понять, кто именно мог создать проводника? Местные некроманты были довольно сильными. Как минимум пятеро или шестеро из них могли совершить что-нибудь подобное.

Их предводитель в том числе.

Но сейчас, глядя ему в глаза, Зардан почему-то мог думать только о том, как сильно хочет этого сражения. Танмор, должно быть, одержал потрясающую победу над своим противником в тот раз, когда взял на себя право возглавить некромантскую свору.

Зар знал, что, по традиции, противника надо убить или вышвырнуть из круга. В большинстве случаев предпочтительнее было именно убийство, как бы страшно это ни звучало. Он не хотел марать свои руки кровью, нет, но с нехарактерной для него кровожадностью представлял, как протащит по пылающей земле своего противника.

Если, конечно, всё, что говорил дядя Мартен, правда.

И если он действительно сможет это сделать.

— Я бы наказал тебя за дерзость, — протянул Танмор. — Но ты молод, мальчик. Возможно, ты просто не понимаешь, с кем разговариваешь. Пощада будет милостью с моей стороны, но, я думаю, ты на неё пока что заслуживаешь.

— Вот как, — усмехнулся Зардан. — Я не нуждаюсь в милостях. Я пришел сюда сражаться, а не любезно улыбаться тебе, Танмор.

Ренард скривился. Очевидно, он принимал Зара за очередного зарвавшегося новичка, из тех, что периодически всё-таки приходили сюда и старательно пытались доказать собственное преимущество. Молодые, дерзкие, не сомневающиеся в собственных силах, они вылетали прочь из круга после первого же заклинания и, ползая по земле, умоляли простить их.

Потом занимали последнее место в иерархии и долго ждали прибытия новых новичков, оттачивали своё мастерство, чтобы поняться в статусе и лет через двадцать-тридцать превратиться в такого же равнодушного, холодного некроманта, как и Танмор Ренард, презрительно смотревший сейчас на Зара. Кажется, он считал, что бросивший ему вызов мальчишка повторит его путь. Сначала в нём выгорит вера в то, что некромант может быть на стороне добра, света и закона, потом он взрастит ненависть в своём сердце и станет сражаться во имя своих личных, изувеченных идеалов.

Возможно, Танмора всё же ждало немалое разочарование.

Он тоже сбросил свой плащ и демонстративно швырнул его в огонь, не заботясь о сохранности вещей. Одежда, сковывающая движения мага — плохая одежда, а любая неосторожность может стоить жизни или своего места в кругу.

Зардан уже избавился от плаща, потому просто стянул с рук перчатки и швырнул их в огонь. Он терпеть не мог колдовать сквозь ограничители, не потому, что магия не пробивалась на свободу, а потому, что потом ткань сгорала, а у него на ладонях оставались мерзкие ожоги.

Впрочем, кажется, Танмор полагал, что дело в слабости его противника. Пусть.

В любом случае, Зар ждал другого момента. Даже если его потом на работе убьют за срыв операции… Или уволят. Или вышвырнут прочь…

— Кто дал тебе силу? — задал ритуальный вопрос Танмор. — Получил ли ты её в наследство, стал ли первым источником в своем роду или украл?

— Мой дар достался мне от моего отца, — усмехнулся Зардан. — Хоть что-то полезное, учитывая, что живьем я его никогда и не видел.

— Желаешь остаться инкогнито, или всё же представишься перед боем, новичок? — продолжил Танмор.

Да, именно вот на это Зар и рассчитывал.

— Разумеется, представлюсь, — усмехнулся парень. — Меня зовут Зардан Тэльер. Знакомая фамилия, не так ли?

Его отец — во имя Первого, как хорошо, что это одаренное чудовище не участвовало в его воспитании! — вздрогнул, кажется, наконец-то осознав, кто стоит перед ним.

— Ты уверен в том, что хочешь сражаться? — спросил Танмор. — Обычно унаследованный дар до смерти родителя слабее, чем у него.

— Ничего страшного, — ухмыльнулся Зар. — Вот как раз сегодня у меня будет полноценная возможность освободить свою магию и забрать её всю себе. Не так ли?

Ренард побледнел, и Зар ни с того ни с сего вспомнил бабушкины слова. Она всегда называла его отца редкостным трусом, и не сказать, что очень сильно ошибалась в своих предположениях. Танмор, говорила бабушка, так и не признал своё отцовство, но оно и к лучшему. Она б всё равно не подпустила этого человека и на пушечный выстрел к ребенку. То ли дело молодой кронпринц! Вот если бы её дочь в самом деле родила ребенка от Его Высочества Мартена, леди Тэльер была бы на седьмом небе от счастья!

Что ж, нельзя сказать, что Зардан не понимал причин, по которым она так говорила.

— Если я замкну круг, пути назад не будет, — отметил Танмор.

— Мне кажется, я уже не раз сказал, что не собираюсь отступать, — усмехнулся Зардан. — От своего папеньки я унаследовал только дар. Не фамильную трусость.

Ренард сжал зубы. Его лицо исказилось от всех тех эмоций, которые он хотел, но всё же боялся высказать. В чёрных глазах отобразилось что-то вроде понимания.

— Что ж. Пред кругом некромантов клянусь сражаться в полную силу, — протянул Танмор, — чтобы только магия рассудила нас.

— Перед кругом некромантов, — ответил Зардан, — клянусь победить тебя. Попросил бы не будить твою уснувшую совесть, но, боюсь, нет некроманта, который смог бы её поднять.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению