Лунный скандал - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Ли Арментроут cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лунный скандал | Автор книги - Дженнифер Ли Арментроут

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– Ну. Нет. Как и сказала. Я имела дело только с менеджером. Я просто полагала, что здание принадлежит ему. – Она прошла к холодильнику и вытащила из-под магнита визитку с контактами. Этот номер уже хранился у нее в телефоне. Положив визитку на стол, она толкнула ее к нему.

– Можешь сам его спросить. Его зовут Карл Тасси. Вот его номер.

– Спасибо, – ответил он, забирая визитку. Он положил ее в карман, а затем опустился на колени, исчезнув из виду.

– Что ты делаешь? – спросила она, а затем услышала, как открылись дверцы ящика. – Что за черт? – Метнувшись вокруг стола, она резко остановилась. – Ты зачем роешься в моих шкафах?

Он склонился вперед.

– Должна быть причина, по которой этот дом спрятали.

– Если она и есть, я чертовски уверена, ее не найти среди чистящих средств.

Девлин бросил на нее взгляд, закрыл дверцы и перешел к следующему шкафу.

О, боже!

– Чувак, ты не можешь просто ворваться ко мне в дом и шарить в моих вещах!

Он пялился в шкаф, где хранился миллион мисок.

– Мы уже это обсуждали, Рози. Это квартира. Не дом.

– О, боже! – На этот раз она воскликнула это вслух, всплеснув руками. – Этого не может быть.

Девлин встал и скользнул мимо, перейдя к следующему ряду шкафов.

– Я, очевидно, выпила слишком много вина, встала, упала и ударилась головой, – продолжила она, поворачиваясь к нему. – Это единственной объяснение происходящему.

– И часто это случается? – спросил он, роясь в ее шкафах, словно кот на мусорке.

– Да, по крайней мере, дважды в неделю. Я алкашка. Нет, – огрызнулась она. – Что ты ищешь?

– Я не знаю. – Он закрыл дверцу последнего шкафа, затем резко развернулся, выходя в гостиную.

– Ты ищешь в моей квартире что-то и даже не знаешь что? Ты ел сегодня соль для ванн? Мне вызвать кого-нибудь? Взрослых? Опекуна?

Девлин бросил через плечо испепеляющий взгляд.

– Твои родные знают, где ты?

Он вздохнул… вздохнул так, будто она раздражала его, когда он ввалился в ее дом и копался в ее вещах! Это было чистое безумие.

Она прошла за ним к книжному шкафу, где он начал заглядывать за полку.

– Окей. Серьезно. Это просто немыслимо, и, если хочешь знать мое мнение, это просто ужасно.

Отступив от книжной полки, он повернулся к ней. Их взгляды сцепились, он шагнул к ней.

– Я хочу тебе верить. Как бы необъяснимо это ни звучало, я хочу верить, что ты не имеешь ничего общего с Россом… ничего общего с Лоуренсом. Я хочу верить, но я не верю в совпадения.

Она открыла рот.

– Я рассказала тебе, как познакомилась с Россом. И ты знаешь, что я никогда не встречалась с твоим отцом. Никогда.

– Кажется, ты встречалась с Лоуренсом во время сеанса? – уточнил он.

– Кажется, ты решил, что это – чушь собачья.

Девлин фыркнул.

– У тебя есть шкаф?

– Ну. Да. – Она нахмурилась. – Само собой.

Он повернулся к занавескам из бусин, и губы его изогнулись. Рози закатила глаза, но затем он шагнул вперед, к занавескам.

– Не смей! – Она метнулась вперед.

– И Лоуренс, и моя мать имели привычку прятать вещи в шкафах. Если тут что-то спрятано от меня, оно может быть там. – Он развел занавески, словно Моисей – волны Красного моря. Она готова была поклясться богом и святым духом, что он даже не дотронулся до чертовых занавесок. Он шагнул в ее темную спальню и остановился так резко, что она врезалась ему в спину.

– Что за черт?

– Что? – Она протиснулась мимо него, ожидая по крайней мере полногабаритного призрака.

Никаких призраков там не было.

Девлин пялился на ее потолок.

– Это… светящиеся в темноте звезды?

– Если ты сделаешь хоть одно ехидное замечание о них, я вышвырну тебя в окно с разворота. – Шагнув к выключателю, она включила свет. – Я клянусь.

Он медленно опустил голову и взглянул на нее.

– Ты умеешь швырять людей с разворота?

– Нет, но я быстро учусь.

Он пристально смотрел на нее какое-то мгновение, потом взгляд его переместился к постели. К счастью, она была убрана, но он пялился на нее так долго, что Рози почувствовала легкий дискомфорт. Не в плохом смысле, а в том, который подразумевал, что гормоны у нее вышли из-под контроля. Словно во время кризиса среднего возраста, или что-нибудь в этом роде.

Он посмотрел на нее, и она снова прочувствовала его напряженный взгляд, прежде чем он отвернулся.

– Это шкаф?

– Это ванная.

Будто не поверив ей, он открыл дверь.

– Какой сюрприз.

– Что? Что я не соврала? Внимание, спойлер. Я не врала тебе. Ни разу.

– Я хотел сказать, что не ожидал, что ванная будет такой большой. – Он пожал плечами, затем закрыл дверь. Через секунду он был у дверей шкафа. – Удивлен, что тут нет занавесок из бусин.

– Ой, да подавись ты…

– Это единственный шкаф? – Он открыл его раньше, чем она успела сказать хоть слово.

– Да, у некоторых из нас нет гардеробов размером с маленький дом. – Она поспешила к нему и смогла поднырнуть под его вытянутую руку, встав между ним и шкафом. – Ты не будешь рыться в моем шкафу. Я все утро субботы потратила на яростное упорядочивание вещей.

Он уставился на нее озадаченно.

– Яростное упорядочивание?

– Да, это то, что делают люди, когда они взбешены другими людьми или ситуациями, – объяснила она. – Но ты, очевидно, не знаешь об этом, поскольку, кажется, не испытываешь человеческих чувств.

Он нахмурился.

– Я испытываю человеческие чувства.

– Повторяй это себе, приятель. Может быть, однажды ты тоже станешь настоящим мальчиком.

Девлин поджал губы.

– Ах! Стой. Вот они чувства. Раздражение. Злость, – сказала она, глядя на него разъяренно. Она была зла на него. На себя. На то, как судьба продолжала швырять их друг к другу. – Так что ты должен понять, что такое яростное упорядочивание. Может, тебе стоит попробовать самому. Дай выходной своей прислуге.

Его глаза чуть распахнулись.

– Никто не говорит со мной так, как ты.

– Тут я рискну предположить, что большинство людей не говорят тебе то, что они чувствуют на самом деле. – Она уперла руки в бока.

Он опустил голову.

– А что ты чувствуешь на самом деле?

– Уверена, это очевидно, – огрызнулась она. – Ты мне не нравишься.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению