Лунный скандал - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Ли Арментроут cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лунный скандал | Автор книги - Дженнифер Ли Арментроут

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Ее пальцы замерли вокруг цепочки.

– И что?

Часть его все еще не могла поверить, что он говорил все это, и он даже не мог обвинить в случившемся бурбон.

– Я слышал голос своей бабушки.

Даже несмотря на то, что маска была все еще на ней, он увидел, как смягчилось ее лицо, когда он провел пальцем по внутренней стороне ее запястья.

– Это было нечто особенное, да? Ну, я хочу сказать, что уверена, будучи маленьким мальчиком, вы были испуганы и растеряны, но услышать голос любимого человека, который умер? Это… – Она тяжко вздохнула, а когда заговорила, в ее голосе звучала тоска. – Это, должно быть, потрясающе.

Внезапно он захотел узнать кое-что… нет, ему нужно было знать.

– Как умер ваш муж?

Рози отшатнулась, и он отпустил ее. Она выпрямилась, уронив руки на колени.

– Мы не знаем друг друга достаточно для такого рода разговоров.

– Я только что сказал вам, что умер и слышал голос своей бабушки. Сколько еще мы должны знать друг о друге, чтобы вы рассказали мне это?

Она помолчала, потом рассмеялась.

– Хорошее возражение, хотя мне и не хочется этого признавать.

– Я всегда привожу веские основания.

Рози наморщила нос.

– Это мы еще посмотрим. – Она уставилась на свои пальцы, затем подняла взгляд на него. – У меня… – Она закусила губу и отвела взгляд.

– Что?

Она передернула плечами.

– Я хочу попросить об одолжении. Вы, вероятно, скажете «нет», но вы только что признались мне, что в вашем доме есть призраки, и…

– Я не пущу вас исследовать мой дом, – сухо ответил он. – И вы не ответили на мой вопрос.

– Я не прошу исследовать ваш дом. Не совсем. – Она прищурилась. – Ваш брат ремонтирует дом в районе Гарден. Я хочу попасть в этот дом вместе со своей командой.

Девлин запрокинул голову.

– Зачем?

– У нас есть клиент, который живет рядом, и у них довольно драматичный призрак. Мы думаем, что он пришел из того дома, который ремонтирует Люциан, – объяснила она. – Вы можете поговорить с Люцианом, чтобы он позволил нам проверить его дом?

– Давайте напрямик. Вы хотите, чтобы мой брат позволил вам проверить его дом на призраков?

Она кивнула.

Дев искренне не знал, что ответить на это, но затем увидел, как она закусывает нижнюю губу. Как бы дерьмово это ни звучало, он понял, что может торговаться, и у него есть кое-что, чего он хочет. На самом деле, он много чего хотел.

– Я проведу вас в этот дом.

– Что? – В ее голосе прозвучало удивление. – Вы серьезно?

Полуулыбка тронула его губы.

– При одном условии.

– Каком условии?

Он сел прямо и наклонился так близко, что почувствовал ее вздох. Его снова дразнил запах кокоса.

– Это довольно серьезное условие.

– Ладно. Какое?

Он не планировал то, что собирался сказать. Это не было сказано так, как ему хотелось и как он привык говорить. Это условие было просто тем… чего он жаждал.

– Поцелуй меня, – тихо сказал он. – Поцелуй меня. Это мое условие.

Глава 14

Рози была практически уверена, что неверно его расслышала.

– Я должна попросить вас повторить.

Его густые ресницы немного опустились.

– Условие – поцелуй.

О’кей.

Она услышала его верно.

– Вы хотите поцеловать меня? – повторила она, чувствуя себя дурой уже потому, что спрашивает об этом, и потому, что в животе ее вдруг зародился трепет.

Вновь появилась эта легкая улыбка.

– Хочу. – Он помолчал. – Очень сильно.

Трепет теперь поднялся к груди, и казалось, что там – гнездо бабочек, рвущихся наружу.

– Это из-за платья, да? – спросила она полушутя.

– Да. – Он поднял руку и коснулся кончиком пальца черной ленты, перекинутой через плечо. Легкое качание заставило напрячься мускулы в ее животе и много, много ниже. – И далеко не только платье.

– Да? Это как?

Он медленно, чертовски медленно провел пальцем вдоль выреза платья.

– Мне действительно нужно объяснять, почему я хочу поцеловать тебя?

– Учитывая то, что всего несколько дней назад вы сказали, что сама мысль…

– Я знаю, что я сказал, – оборвал ее он, и его палец добрался до выпуклости груди. Все ее тело дернулось, когда сладкий, пьянящий жар разлился по нему.

– Это была ложь.

Она поняла, что ей становится трудно дышать, и винила в этом только корсет.

– Так что ты думаешь? – Он провел пальцем по середине ее лифа, там, где встречались ее груди. Жажда наполнила ее, мощная и быстрая, когда он зацепил пальцем середину платья и легонько потянул. Его ресницы поднялись, и эти потрясающие глаза пронзили ее. – О моем условии?

Ни при каких условиях Рози не ожидала, что окажется в подобной ситуации. Даже в своих самых разнузданных, невероятных фантазиях она не могла представить себе подобного мгновения с Девлином де Винсентом.

А у нее были довольно далеко идущие фантазии. Даже те, в которых фигурировал костюм Санты, но сейчас она не собиралась концентрироваться на этом.

С того мгновения, как он вошел в комнату, все казалось сюрреалистичным. Тот факт, что они не пытались разорвать друг другу горло, и то, что он поделился с ней чем-то настолько личным, свидетельствовало о том, насколько необычен сегодняшний вечер. Так почему же ее так потрясло то, что он хочет поцеловать ее?

Сегодняшний вечер был… он просто был иным.

Ее взгляд блуждал по его лицу. Возможно, дело в масках. Как бы глупо это ни звучало, ей казалось, будто это не совсем он. Она не была уверена, почему, но она знала, что, несмотря на все, что они наговорили друг другу, она хотела поцеловать его.

А Рози давно поняла, что нужно делать то, что хочешь, пока у тебя есть шанс, иначе потом его может не быть.

– О’кей, – прошептала она. – Я согласна с твоим условием.

Девлин сидел очень тихо, его дыхание плясало на ее губах.

– Тогда сделай это.

Ее живот скрутило, как будто она мчалась на американских горках и вот-вот должна была рухнуть с крутого подъема. Положив руку на кровать, она потянулась вперед и склонила голову. Спустя неровный удар сердца ее губы коснулись его. Это было всего лишь легкое прикосновение губ к губам, но раздавшийся звук послал дикую, горячую дрожь по ее телу. Он зародился в глубине ее горла, глубокий стон, от которого хотелось поджать пальцы на ногах. Губы Девлина были мягкими и уверенными, и, когда она коснулась кончиком языка того места, где они смыкались, он открылся для нее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению