Вальпургиева ночь - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Эшли cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вальпургиева ночь | Автор книги - Ксения Эшли

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Сглотнув, она постаралась убедить себя, что Кларк сердится за то, что она опять осушалась его.

— Дарок!

Сорвавшись с места, она бросилась ему в объятия. Прижавшись к мужчине всем телом, девушка обхватила его стан руками, слушая, как глубоко поднимается и опускается его грудь. Ее не смутило, что вождь стоял, будто каменный, даже не попытавшись обнять ее.

— Ох, Дарок, прости меня. Это было так ужасно. Я очень испугалась.

— Ты в порядке? — выдавил он после долгой паузы, и на Шанталь снизошло облегчение.

Оторвавшись от него, она задрала голову и с надеждой поглядела в суровое лицо мужчины.

— Да, со мной все хорошо. А как ты? Ты ведь ранен. Нужно срочно сделать перевязку.

Она захлопотала вокруг его раны, но едва коснулась ее рукой, как Дарок резко схватил ее запястье и отдернул руку. Сжав челюсти, он на протяжении долгих секунд странно смотрел на Шанталь.

— Позже, — рявкнул он, развернулся и направился вниз с холма.

Смущенная девушка засеменила за ним.

В полном молчании они добрались до ее домика. Шанталь видела напряженные плечи своего мужчины, испепеляющие косые взгляды, что он бросал на нее, и ей становилось все хуже. Они даже не заглянули в дом. Дарок сухо приказал девушке взобраться на свою кобылу, а сам ударил по бокам черного жеребца, и они направились прочь из леса к особняку.

Шанталь не могла выносить сурового молчания Дарока и сделала попытку заговорить:

— Ужас какой-то. До сих пор не могу поверить в то, что произошло. Мой дядя оказался коварным убийцей.

Дарок не произнес ни слова. Вздохнув, девушка повторила попытку:

— Я знаю, ты сердит на меня за то, что я ослушалась тебя и ушла вместе с Бенардиром. Но он мой дядя, и я даже представить себе не могла, что он желает мне смерти.

И опять ответом ей послужило ледяное молчание. Мужчина отгородил себя стеной отчуждения, сквозь которую Шанталь не могла пробиться. На глаза навернулись слезы, и девушка еле сдержала их. Неужели все то, что случилось между ними прошлой ночью, так легко забыто? Ведь они были счастливы вместе!

— Он убил моих отца и мать, — прошептала она с горечью.

— Я слышал.

Вот и все, что он сказал. Больше Шанталь от него ничего не добилась. Пара простых слов, толика сочувствия в голосе, и опять тяжелое напряженное молчание. Как бы горько это ни было признавать, но одно лишь имя Драгонешти навсегда проложило между ними пропасть. И нет силы мощнее, даже любовь, способной бросить через эту пропасть мост.

Шанталь оставила бесплодные попытки поговорить с Дароком, лишь в скорбной покорности до самого дома наблюдала за кипевшей под поверхностью яростью, которую мужчина упорно старался сдержать.

Когда они вошли в дом, Дарок был темнее тучи.

— Эй, братец, где это вы изволили пропадать? — весело пошутил Брэшен, встречая их в холле, но Дарок не обратил на него никого внимания.

Схватив девушку за руку, он буквально поволок ее за собой на второй этаж. Шанталь пару раз чуть не споткнулась, пытаясь успеть за мужчиной, но ему было плевать. Втолкнув ее в комнату, он последний раз глянул пронзительным взглядом в ее растерянное лицо и со словами «жди здесь» захлопнул дверь и запер ее на засов.

Кипя от злости, он прошел мимо недоумевающих домочадцев прямиком на улицу.

Дарок еле сдерживал себя. Ему хотелось рвать и метать, хотелось разнести здесь всё в щепки, хотелось броситься бежать и выть на луну.

Шанталь — Драгонешти! Она ведьма! Она одна из них!

При мысли об этом у мужчины подкатывал ком к горлу. Этот клан вырвал из жизни Дарока людей, которые так много для него значили. Он отказывался чувствовать даже намек на угрызения совести за то, что сделает с Шанталь, если узнает, что все это правда. Она лгала ему все это время. Возможно, она даже притворялась влюбленной в него.

Мужчина тряхнул головой. Еще ничего не доказано, надо держать эмоции под контролем. Но демон, каким же глупцом он себя сейчас чувствовал. Все сходилось, все было на поверхности. Мать и дочь, о которых шептались в таверне, частое посещение Шанталь этого места, странная обстановка в ее доме и не менее странное поведение Дарока, после его посещения. Как он мог не замечать очевидных вещей?

Драгонешти.

Если подтвердится, то это имя всегда будет стоять между ними. Они всегда будут врагами, Дарок обязан это помнить. Поскольку, хотел он того или нет, Шанталь заполнила собой его мысли во сне и наяву. Но если судьбе было угодно сделать их врагами, да будет так.

Пинком он вышиб дверь таверны «У козла» и решительным шагом прошел через зал прямиком к лестнице, ведущей на второй этаж. Люди в помещении повставали, недоуменно глядя на своего господина.

— Нет, туда нельзя! — всполошилась матушка Табита и попыталась перегородить Дароку путь. Но мужчина резко оттолкнул ее и, переступая через ступеньки, взбежал по лестнице.

Следующим пинком он чуть не снял с петель дверь в покои Карла Дорси. Одним махом он сорвал гобелен с окна, и в мрачную комнату ворвался полуденный свет. Хозяин спальни испуганно закричал и стал звать на помощь, но Дарока уже невозможно было остановить. Напористым шагом он направился к ширме.

— Не смей! — прокричал Карл. — Не подходи. Не трогай ширму!

Дарок смотрел на его беспокойство со злорадной решимостью.

— Нет. Нет! Нет! — голос Дорсли зазвучал по-иному, в нем появились вибрирующие, дребезжащие ноты. Если бы Дарок не был сумасшедшим, то подумал бы…

Он с размаху перевернул ширму и замер в оцепенении…

— Нет… нет… меееее… мееее…

За ширмой прятался… козел!

Дарок тряхнул головой, чтобы прогнать дурное видение, но оно не исчезло. Черный бородатый козел по-прежнему находился перед ним, отбивая копытом дробь. Он склонил голову, выставив вперед длинные рога и пытаясь отпугнуть ими незваного гостя.

— Не подходиииии… не подходиииии…

Мужчина ошеломленно вытаращил глаза. Быть этого не может. Или может?

— Карл Дорси? — с трудом вымолвил он.

Животное тряхнуло ушами. Оно скосило на незваного посетителя карий глаз, тот самый, что Дарок видел ранее через дыру в ширме.

— Что тебе нужно? Зачем ты пришел? Хочешь посмеяться надо мной, эрл?

Дарок покачал головой, безуспешно пытаясь справиться с шоком. На Жирных Берегах он поведал всякого, но чтобы такое. Внезапно его озарила мысль.

— Это Шанталь? — рявкнул он.

Козел замер и повернул на сюзерена недоуменную морду.

— Что? Конечно, нет. Девочка помогает мне, пытается снять заклятие.

— Наложенное ее же родственниками, — ехидно улыбнулся мужчина.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению