Мадонна Фьора, или Медальон кардинала делла Ровере - читать онлайн книгу. Автор: Салма Кальк cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мадонна Фьора, или Медальон кардинала делла Ровере | Автор книги - Салма Кальк

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

— Я буду иметь это в виду, — улыбнулся он.

Тут его телефон зазвонил уже нормальным образом, то есть хотели слышать его самого. Впрочем, он ограничился парой фраз и назначением встречи на понедельник.

— Вы так теперь и будете всегда с одним телефоном на двоих? — весело хмыкнул Карло.

— Дам по бестолковой башке и вырву с корнем болтливый язык, — пригрозил Марни.

— Я спрячусь за донну Элу, она тебя утихомирит. В общем, так, слушайте все, и донна Эла в особенности. Вчерашний вечер произвел впечатление на многих. Основная рабочая версия — что в тебя, Себастьяно, вселился бес, и ты, одержимый этим бесом, носился по вверенному тебе зданию и пугал людей, пока тебя не изловил Лодовико и не стреножил добрым словом и умелыми руками. А потом отволок твое бренное тело пред светлые очи донны Элы, которая означенного беса из тебя изгнала. Тебе лучше знать, что в том правда, а что нет, но никто не намерен преуменьшать роль донны Элы. И поскольку мы все ей очень признательны, а её телефон погиб в борьбе за твои, как оказывается, интересы — вы же не просто так сумку на пол бросили, верно? — так вот, от имени некоей команды я передаю донне Эле внешнее выражение нашей глубокой признательности.

И Карло положил рядом с тарелкой Элоизы совершенно новый сверкающий телефон.

— Дон Карло… я не уверена, могу ли принять этот подарок.

— Можете, — просиял он. — За дело. Да и грустно без телефона. А Себастьяно еще пойди найди, чтобы с его трубы позвонить. Кстати, трубка ударопрочная, так что смело роняйте в следующий раз куда хотите. Еще можно топить. Ещё он поддерживает высокоскоростной интернет, у него неплохая камера — ну для телефона, ясное дело, не надо делать такую рожу, Лодовико, понял? И еще кроме этих какие-то полезные функции есть.

— Сын мой, элегантной даме и телефон нужен такой же, а ты — топить, ронять… — поддел его Варфоломей.

— Если донне Эле потребуются бриллианты — она их из любой своей брошки наковыряет и приделает куда надо, как я думаю. А телефон — штука полезная, она сейчас свою симку вставит и сама будет везде звонить, всем вредным тёткам и прочим. А завтра пнем Ланцо, он поможет перенести контакты из старого. Берите и прячьте, ясно?

— Слышите, Элоиза? — усмехнулся Марни. — Берите и прячьте, а лучше сначала вставьте в него вашу симку.

Элоиза занялась симкой, потом включила телефон, и уже чуть было не потерялась для мира, но ей не позволили. Марни забрал телефон и положил обратно на стол, Лодовико дал ей бокал вина, а Варфоломей заявил:

— Завтра будете с новой игрушкой разбираться, а сейчас давайте пить и говорить о делах.


* 65 *

— Итак, что мы знаем? — начал отец Варфоломей. — Во времена оны два талантливых мастера создали два предмета, вдохновленные образом одной и той же женщины. Мне очень хочется опустить мистическую составляющую этой истории, но найденные факты не позволяют мне этого сделать. Предположим, что на самом деле медальон — орудие бесовских козней, а на статую снизошло благословение свыше, и для всех лучше, когда медальон пребывает на шее статуи.

Наш недальновидный знакомый Джанни Моллини от кого-то услышал о складе на чердаке и решил туда наведаться. Уж не знаю, был он там один раз или ходил, как к себе домой, пока не выбрал понравившуюся вещицу, но медальон выставлен на аукцион, на шее мадонны Фьоры его нет, а вокруг нас происходят разные удивительные события. Себастьяно и Элоизу похищали, в Себастьяно стреляли, Лодовико взрывали. Мне кажется, что остальные неблагоприятные события не стоит связывать с деятельностью Моллини, он лишь косвенно причастен к травме Элоизы и совершенно непричастен к попытке отравления Себастьяно, имевшей место накануне вечером. И теперь, когда мы представили себе ситуацию, вопрос один: доколе означенный Моллини будет ходить по городу, как ни в чем не бывало?

— Недолго, — подхватил Марни. — Я уже всё придумал, будем пробовать. Элоиза, поможете?

Элоиза посмотрела в бокал, допила из него вино.

— Конечно, помогу, куда же я денусь-то теперь из этого дела! Рассказывайте.

— Ланцо говорит, что наш Моллини все ещё ищет человека, который мог бы рассказать ему о спецэффектах медальона. На специальных форумах в том числе. Так вот не могли бы вы свести с ним знакомство на таком форуме и предложить встретиться и раскрыть ему страшную тайну? Конечно, встречу будем назначать там, где мы сможем его взять, и точка. Согласны?

— Да, — не задумываясь, ответила она.

— Спасибо, — он взял ее руку и поцеловал. — Что бы мы без вас делали?

— Полагаю, нашли бы кого-то другого, — пожала она плечами.

— Донна Элоиза, кокетничаете? Хотите услышать, что без вас мы бы эту историю не распутали бы никак? — Лодовико плеснул ей еще вина.

— Я не верю в собственную исключительность. Я знаю, что если проблема стоит остро, решение обязательно найдется. Вы давно бы уже изловили Моллини и спросили с него за всё. И он рассказал бы вам, как миленький.

— Возможно, — улыбнулся Себастьен. — Но для чего-то же вы были нам посланы?

— Чтобы летать по крышам, — быстро ответил Карло. — А еще чтобы метко стрелять в цель и вовремя ронять сумки. За вас, донна Эла.

— Без ваших познаний и ваших знакомств наша история до сих пор бы блистала белыми пятнами, — отец Варфоломей поднял бокал и выпил.

— Меня на самом деле более всего впечатлила вчерашняя ночь, — медленно сказал Лодовико. — Я не раз видел вот его, — и кивнул на Себастьена, — в невменяемом состоянии, но ни разу никому не удалось его удержать. Я думал, что приведу его к вам, раз уж вы попросили, а дальше он сделает какую-нибудь глупость, и вы поссоритесь, и он отправится делать глупости дальше, и, в конце концов, всё-таки кого-нибудь убьёт. Но вы не дали ему сделать глупость и вернули человеческий облик. Не знаю, как вам это удалось, но в следующий раз позову вас на помощь непременно, — он тоже поднял бокал.

— А мне достаточно, чтобы вы просто были, — тихо сказал Себастьен.

— А может быть — наоборот? Это вы все были посланы мне для чего-то? — Элоиза обвела взглядом всех четверых. — При ближайшем знакомстве с вами всеми жизнь стала, как бы это правильно сказать… необыкновенно увлекательна.

— Если вы уверены, что польза взаимна, то продолжаем ко взаимному удовольствию, — заключил отец Варфоломей.

Дальше позвонили на кухню и попросили горячего, а потом еще вина и закусок. Лодовико взял новый телефон Элоизы и принялся ковыряться в настройках его камеры, а потом пристреливаться и снимать всё и всех подряд. Элоиза попросила показать ей, как это следует делать, и дальше они развлекались съемкой еды, посуды и портретов с разными исходными данными камеры. Карло и Варфоломей соревновались в придумывании самых несочетаемых вариантов съестного, и победил Карло, который полил персики острым соусом к мясу, а сверху накрошил шоколада. Себастьен возлежал на диване, пил и не сводил глаз с Элоизы, а Элоиза просто ни о чем не думала и беспричинно радовалась. Оказалось, что валять дурака в этой компании можно ничуть не хуже, чем заниматься делом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению