Мадонна Фьора, или Медальон кардинала делла Ровере - читать онлайн книгу. Автор: Салма Кальк cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мадонна Фьора, или Медальон кардинала делла Ровере | Автор книги - Салма Кальк

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

— Так получилось, — пожала плечами Элоиза. — Сама дура, не переоделась. И вот теперь страдаю. В общем, зарасти это, пожалуйста. Я уже замучилась ходить на прямых ногах, сидеть с прямыми ногами и скрывать колени под брюками. И мне сегодня вечером в люди.

— Так-так-так. А сама? — Доменика село напротив и внимательно на нее посмотрела.

— Не могу я сама! Не хватает концентрации.

— Ты же можешь, скажем, затянуть себе царапину или убрать мозоль?

— Да, но тут большая площадь повреждений.

— И что? — возразила Доменика. — Принцип-то один. Бери и делай.

— Доменика, давай, ты будешь воспитывать меня в другой раз? — Элоиза жалобно на нее посмотрела. — У меня еще вечером серьезный разговор. Я знаю, что я лентяйка, я уже тридцать семь лет лентяйка, и ничего с этим не поделаешь.

— Что там у вас за шабаш у Полины? — воззрилась на нее Доменика.

— Да не шабаш, просто встреча. Ну пожалуйста, тебе же ничего не стоит!

— Ладно, уговорила, — Доменика пододвинула стул близко, резким движением стряхнула кисти рук и положила их на колени Элоизы.

Элоиза расслабилась и лениво наблюдала за процессом. Для непосвященного это была просто странная сцена — сидят две очень похожие друг на друга женщины, одна держит другую за колени. Элоиза же ощущала потоки энергии, которые собрала и теперь перераспределяла Доменика. То есть — сидела, смотрела и училась.

Минут через пять Доменика отняла ладони и снова стряхнула кисти.

— Все, одевайся.

Элоиза взглянула — ее разбитые колени были затянуты новой розовой кожей, которая буквально на глазах приобретала нормальный характерный для ее обычной кожи цвет. И похоже, что даже шрамов не останется. Замечательно!

— Спасибо, Доменика, ты не представляешь, насколько облегчила мне жизнь!

— Почему же, представляю. Но мне интересно, что за всем этим стоит. Я хочу услышать историю.

— Все хотят услышать историю, — проворчала Элоиза, одеваясь. — Могу только обещать, что если она благополучно завершится, то я что-нибудь расскажу.

— И на том спасибо, — проворчала в ответ Доменика.

— А вот скажи, ты правда работала с парнем по имени Бруно Бернардини?

— Да, он был у меня ординатором, а ты его откуда знаешь? — удивилась кузина.

— Он сейчас врач палаццо д’Эпиналь.

— Он должен быть хорош, — задумчиво сказала Доменика.

— Он такой и есть, — подтвердила Элоиза. — И до сих пор вспоминает тебя с благодарностью.

— Тогда передай ему привет, — хмыкнула Доменика.

— Непременно. Спасибо тебе и пока-пока, — Элоиза поцеловала кузину и радостно умчалась вниз.

Ноги вели себя, как новые. Доменика все же гений, не забыть позвонить Марни, что все хорошо, и быстро бежать обратно. Обед заканчивался.


* 50 *

Элоиза бросила на себя последний взгляд в зеркало и осталась довольна. Платье было, как и просила Полина, черным, из плотного струящегося атласа. Длинная и широкая юбка собрана в многослойные бантовые складки. Декольте небольшое, зато руки открыты полностью, и для них был взят норковый палантин. Волосы Элоиза убрала в живописный фантазийный узел и зафиксировала, кроме обычных, пятью рубиновыми шпильками в стратегических местах. Золотые цветы спускались на тонких цепочках от мочек ушей, в центре чашечек прятались рубины. Пять таких же цветков, хитро соединенных, блестели на шее, еще один — в браслете, причем браслет был не на запястье, а чуть выше локтя. Ну и легкомысленные ювелирные часы с рубинами, еще один браслет как раз на запястье, и кольца, много колец. Чуть-чуть вызывающе-сладких духов, подвести глаза, побольше туши, губы поярче, каблуки повыше. Не забыть телефон, и позвонить Марни, что поехала.

В гараже встретилась Анна, видимо, она отправлялась ночевать к семье.

— Ну ничего ж себе! Эла! Ты что, на свидание? — Анна даже обошла ее вокруг, чтобы рассмотреть.

— Нет, у меня просто светское мероприятие. Ты удивишься, но абсолютно по делу.

— Почему, не удивлюсь, всякое бывает. А Марни тебя вот такую уже видел?

— Нет, — усмехнулась она. — Я еду одна и никого с собой не беру.

— Ну и зря, вы бы с ним составили очень колоритную пару, — хмыкнула Анна. — Ладно, разбежались. До завтра.

— До завтра, — Эла села в машину, помахала охране и отправилась к тетке.

Полина уже поджидала ее в маленькой, очень уютной гостиной.

— Будешь чай? Мне прислали отличных травок, еще с прошлого лета, конечно, но они все равно пахнут, — Полина была большая любительница добавить в чай чего-нибудь этакого, каких-нибудь даров леса, которые дядюшка Валентин привозил ей с края света.

— Буду, конечно, кто в здравом уме отказывается от твоего чая! — Элоиза устроилась в кресле и с трудом преодолела сильнейшее желание сбросить туфли и забраться внутрь с ногами.

— Выглядишь ты нормально. Украшений многовато, на мой вкус, но я ж не абсолют, так?

— Ну а теперь рассказывай, для чего весь этот маскарад, — Элоиза взяла чашку и понюхала. — Не поделишься травками?

— Отчего же, поделюсь. И попрошу Валентино, чтобы еще прислал. Лина тоже захочет, я уверена. Так вот: это ты рассказывай быстро, зачем тебе сдался старый черт Корнелио.

— Корнелио? — подняла бровь Элоиза.

— Корнелио, — подтвердила Полина. — Знаешь, мы знакомы столько, сколько не живут. Он ухаживал за мной, когда я только школу окончила, но на его беду, я встретила Валентино. Потом он пробовал попытать счастья, когда Лине было лет десять, и я была то с Валентино, то здесь. Что ж, пришлось объяснить, что если мы и не живем в одном доме всегда, то в нашем случае это решительно ничего не значит. А теперь мы просто добрые приятели, он заходит ко мне на чай или кофе, я захожу к нему поглядеть на очередную диковинку, вот и все.

— Это про тебя, а при чем тут я?

— А при том, что он непременно возьмется тебя соблазнять.

— Ты смеешься? — Элоиза даже чашку поставила. — Сколько ему лет? Как тебе?

— Куда там, он на десяток лет постарше, — рассмеялась тетка. — Но ты сама увидишь, он мужчина весьма выдающийся. Поэтому предупреждаю сразу: если он тебе только по делу, держи его на расстоянии очень жестко. Никаких авансов, поняла? Мне в свое время пришлось ему немного кое-что подморозить, чтоб отстал, иначе никак не желал понимать. Но! Он скуп и вреден, и за просто так тебе даже листочка рваного не покажет. Поэтому твой единственный шанс — понравиться ему, чтобы он сам захотел тебе помочь, поняла?

— Поняла. Впечатлилась. Уже очень хочу посмотреть на него.

— Скоро явится, не переживай. Я ему позвонила и сказала, что травок к чаю прислали, так он сам, можно сказать, напросился. Да, чуть не забыла. Он алхимик.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению