Невинность и страсть - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невинность и страсть | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

— Ты же сказала, что она готова, — проговорил Дэниел, нетерпеливо поглядывая в сторону трактира. Несколько минут назад его мать спустилась из комнаты Сюзетты и отправила лорда Мэдисона за дочерью. Вся компания сразу вышла во двор, чтобы подождать невесту. И ждала до сих пор.

— Конечно, готова, — подтвердила леди Вудроу и тоже оглянулась на входную дверь. Беспомощно вздохнув, она пожала плечами и заметила: — Может, он захотел по-отцовски поговорить с ней перед свадьбой?

— Гм-м-м… — протянул Дэниел, нервно постукивая пальцами по бедру. Глаза его не отрывались от двери. Сюзетте и ее отцу давно было пора спуститься. У Дэниела появилось дурное предчувствие.

— Ты же не боишься, что она передумала из-за твоего богатства? — хмурясь, спросил друга Ричард.

— Про это я ей еще не говорил, — быстро отозвался Дэниел.

— О! — воскликнул Ричард и признался: — А я сказал.

— Что? — Дэниел резко обернулся к другу, а тот виновато добавил:

— Это было после того, как она получила то письмо. Я думал…

Дэниел не стал ждать окончания фразы, а в тот же миг рванулся к двери трактира. Надо же было влюбиться в единственную девушку в Англии, которая способна отказать ему из-за богатства! Сердце Дэниела сжалось от страха. Ну что у него за характер! Вечно он выбирает самую тяжелую дорогу к цели! И влюбился он, разумеется, в женщину с очень непростым нравом.

Так думал Дэниел, взлетая по лестнице на этаж, где располагались комнаты для гостей. Если Сюзетта думает, что может дать задний ход и отказаться от свадьбы, ничего у нее не выйдет! Возможно, Сюзетта носит его дитя! И черт возьми, он любит ее! Поддерживая себя такими мыслями, он решил, что пойдет на все, чтобы…

Внезапно Дэниел замер посреди коридора. Из-за двери до него долетел голос Сюзетты. Дверь вела не в ее спальню, а в комнату, Где ночевал и он сам, Ричард и лорд Мэдисон. Насторожившись, Дэниел приложил ухо к щели. Если лорд Мэдисон действительно решил поговорить с дочерью перед свадьбой, Дэниел подождет. Он просто спустится вниз и вернется к матери. А если Сюзетта говорит отцу, что передумала, Дэниел…

Додумать он не успел. Из-за двери раздался мужской голос. Дэниел его не узнал, но понял, что говорит не лорд Мэдисон. Все остальные джентльмены были уже внизу. Значит, оставался только один человек. И этот человек — Джереми Данверс, Можно было догадаться, что у того не хватит ума переждать в укромном месте.

Сжав челюсти, чтобы сдержать нетерпение, Дэниел осторожно повернул ручку, немного приоткрыл дверь и заглянул в комнату. Сначала он увидел Сюзетту и ее отца. Лорд Мэдисон был мрачен и, кажется, напуган, а Сюзетта с гневом смотрела на человека, который угрожал ей пистолетом.

— Вы идиот, если считаете, что ваш глупый план жениться на мне ради приданого может осуществиться сейчас. Если вы даже заставите меня насильно обвенчаться с вами, всем известно, что у вас на уме, и брак никогда не признают действительным.

— Я не собираюсь жениться на такой змее, как вы, — прорычал злодей, который, очевидно, и был Данверсом.

— Тогда чего вы хотите? — резко бросила Сюзетта. — Почему вы нас удерживаете?

— Разумеется, потому, что мне нужны деньги, — хмыкнул негодяй. — Из-за вас мне придется пуститься в бега, а для этого…

— О, не пытайтесь взвалить на меня ответственность за ту грязь, в которую вы превратили свою жизнь, милорд, — не дала ему договорить Сюзетта. — Вы разбили голову моему отцу, застрелили собственного кучера, связали нас. Вероятно, в Дэниела стреляли тоже вы!

Дэниел смотрел на Сюзетту и не услышал, ответил ли что-нибудь Данверс, но, очевидно, он как-то дал понять, что ее подозрения верны, потому что Сюзетта насмешливо продолжила:

— К счастью, и этого вы не сумели сделать, как следует, Дэниел жив. Это единственная причина, почему я делаю вам следующее предложение: если вы сейчас уберетесь, мы с отцом не скажем о вас ни единого слова. Можете идти, мы не пошлем за вами погони.

— Я не уйду без того, за чем пришел, — рявкнул Данверс. — Мне нужны деньги, чтобы перебраться на континент. Я знаю, что у Мэдисона есть деньги от продажи лондонского дома. — Он перевел взгляд на отца Сюзетты: — Вы сами так сказали, когда встретили нас у водопада. Сказали, что они у вас в трактире и вы сейчас же их мне отдадите. Но вместо этого мы поехали в Гретна-Грин. Я решил, что они у вас в сумке, которую вы укладывали перед отъездом.

— Я не настолько вам доверял, чтобы брать их с собой, — сказал Мэдисон, и Дэниелу показалось, что сказал с удовольствием.

— Я так и подумал, — с горечью произнес Данверс. — Вчера я дошел сюда, но увидел, что из ворот выезжает Вудроу и какая-то дама, и понял, что здесь вся компания, а потому вернулся назад. Но разумеется, Вудроу нашел вас быстрее. — От злости Данверс заскрипел зубами. — Когда он и дама вернулись с вами сюда, я решил, что нужно найти деньги и сбежать на континент. Я снова вернулся к своей разбитой карете, обыскал вашу сумку, но денег там не оказалось.

— Они в сундуке у Роберта, — спокойно заметил лорд Мэдисон.

— Значит, вы можете их забрать у него и отдать мне. Конечно, если хотите, чтобы ваша дочь и вы сами остались живы.

Глаза Дэниела сузились. У него не было с собой оружия, и он слушал весь этот разговор, только чтобы понять, каковы планы этого негодяя. Если Данверс решит бежать, прихватив с собой Сюзетту, Дэниел спрячется в одной из соседних комнат и, рассчитывая на внезапность, прыгнет на злодея, когда он со своей пленницей будет проходить мимо. Однако выяснилось, что у Данверса другая мысль. Но в любом случае Дэниел не верил, что Данверс оставит Сюзетту и лорда Мэдисона в живых. Злодей говорил с такой яростью, что было ясно — он ненавидит и, Сюзетту, и ее отца и винит их за провал своих планов. Он уже убивал людей, и его пленники знали об этом, он стрелял в Дэниела, пытался задушить Сюзетту. Такой человек ни перед чем не остановится. Дэниел полагал, что Данверс застрелит лорда Мэдисона, как только получит деньги, а потом завершит то, что начал прошлой ночью, — задушит Сюзетту.

Судя по лицам дочери и отца, они тоже это понимали, однако Седрик Мэдисон кивнул и отвернулся.

— Что вы делаете? — прорычал Данверс и шагнул к старому джентльмену.

Дэниел воспользовался случаем, проскользнул в комнату и стал красться вдоль стены, надеясь оказаться за спиной у Данверса.

— Хочу достать деньги. Ведь вам нужны деньги?

— Отлично. И не пытайтесь выкинуть какой-нибудь фортель, — грозно рыкнул Данверс, схватил Сюзетту за руку и притянул к себе.

Дэниел продолжал красться вдоль стены, надеясь добраться до камина и схватить там кочергу.

— Я и не собираюсь, — буркнул Мэдисон, открыл большой сундук у стены и начал в нем рыться.

Дэниел наконец завладел кочергой, крепко ухватил ее и двинулся к Данверсу, стараясь, чтобы тот не заметил его боковым зрением.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению