Невинность и страсть - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невинность и страсть | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Вы правы, — легко согласился Дэниел, продолжая все так же крепко держать Сюзетту за руку и увлекая ее в глубину сада. — Однако подозреваю, что и вы не совсем леди, так что, думаю, мы поладим.

Сюзетта остановилась, как громом пораженная. На сей раз даже его твердая хватка не заставила ее продолжить путь. Если бы Дэниел тоже не остановился, ему бы пришлось волочить Сюзетту за собой. Он вопросительно приподнял бровь.

— Потрудитесь повторить, что вы сказали, — холодно произнесла Сюзетта.

Дэниел поколебался, потом мягко заметил:

— Я просто имел в виду, что иногда вы можете вести себя чуть менее пристойно, чем требуют строгие правила приличий. Согласитесь, безупречная молодая леди ни за что не сказала бы Ричарду таких слов, какие сказали вы.

Глаза Сюзетты стали колючими, губы искривились в презрительной усмешке.

Дикки заслужил. Этот человек мерзавец! Он ужасный муж и отвратительно обращается с Кристианой. — Сюзетта ткнула его в грудь пальцем свободной руки и добавила: — А вам должно быть стыдно, что вы его друг!

Дэниел справился с желанием схватить острый пальчик и мрачно произнес:

— Могу вас заверить, что я никогда не был и никогда не буду другом мужа вашей сестры. — Он помолчал, давая ей время осмыслить его слова, а потом закончил: — Лично я считаю его отъявленным негодяем, которого нужно вывести в поле и застрелить, как собаку.

— Правда? — с сомнением в голосе проговорила Сюзетта.

— Правда, — заверил ее Дэниел, думая про себя, что, когда все выяснится, Джорджу за многое придется ответить. Очевидно, он женился на сестре Сюзетты под именем Ричарда, а это значит, что брак недействителен и несчастная женщина жила все это время в грехе. Когда правда выяснится, Кристиана, Сюзетта и их младшая сестра окажутся в центре страшного скандала, и никто не сможет остаться в стороне. Включая Ричарда.

А сейчас еще эти разговоры о том, что Джордж, возможно, умер. Если все обстоит действительно так, то Ричарду будет значительно труднее вернуть себе имя и титул. Друзья рассчитывали, что признание Джорджа поможет Ричарду подтвердить свое имя. А без этого… Кристиана может заявить, что Ричард — это Джордж, который на самом деле не погиб на пожаре, как считалось раньше, и что сейчас, когда его брат умер, он пытается получить его титул и состояние. Многие в это поверят. Черт возьми, да она и сама поверит! И она, и все вокруг начнут удивляться, почему Ричард не заявил о своих претензиях до смерти «графа», и будут сомневаться в каждом его слове. Да, решил Дэниел, неразбериха получилась отменная.

— Почему же тогда вы помогаете Дикки? — недоверчиво спросила Сюзетта.

Дэниел очнулся.

— Я действую не в интересах Джо… Дикки, — поправился Дэниел и, не закончив предложения, смолк, чтобы еще раз все обдумать. Пока все принимают Ричарда за Дикки. Похоже, Джордж настаивал, чтобы все звали его именно так, сам Ричард никогда не смирился бы с подобной кличкой. На самом деле Джордж был единственным, кто называл Ричарда этим именем, и то лишь потому, что Ричард ненавидел это сокращение. Но сейчас важно, что все считают Ричарда Ричардом, и, если Джордж действительно мертв, то Ричарду следует просто занять свое прежнее место и продолжать жить так, как будто он его никогда и не покидал. Конечно, такое возможно, если Джордж действительно умер. И это означает, что Ричарду придется принять брак с Кристианой, но…

— Так почему же вы все это делаете? — с нетерпением воскликнула Сюзетта, которой надоело ждать продолжения объяснений.

Дэниел тряхнул головой, отбрасывая свои мысли, и сказал:

— Я сделал это для того, чтобы никто другой не услышал того, что случайно услышал я. Ваши слова прозвучали слишком скандально, сухо проговорил он и осторожно добавил: — Это правда, что вы и ваши сестры сочли Дикки мертвым и уложили его в лед?

Сюзетта недовольно вздохнула. Вопрос ей не понравился.

— Правда. Как оказалось, мера была преждевременной, ведь этот человек жив здоров. — Она пожала плечами и с недоумением добавила: — Но я могла бы поклясться, что он умер.

— Возможно, он просто потерял сознание? — предположил Дэниел.

— Он не дышал, — упрямо заявила Сюзетта, но потом вдруг нахмурилась и с сомнением закончила: — По крайней мере нам так показалось. Но я могу поклясться, что его тело начало остывать. Мы обложили его кусками льда. Но возможно, мне это почудилось, потому что мои руки замерзли ото льда.

Дэниел кашлянул и осторожно спросил:

— Скажите, что произошло? Он себя плохо чувствовал?

Сюзетта нахмурилась, взгляд стал сосредоточенным. Пытаясь мыслями вернуться назад, она медленно произнесла:

— Знаете, когда он пытался нас выставить за дверь, как уличных девчонок, он ничуть не казался больным. Он был здоров, как бык, и напыщен, как индюк.

— Выставить вас за дверь? — с любопытством переспросил Дэниел.

— Вот именно, — мрачно подтвердила Сюзетта. — Мы приехали повидать Кристиану. Нужно было обсудить… одно семейное дело. Дворецкий заставил нас ждать в дверях, а сам отправился за Дикки, который, как оказалось, не хотел, чтобы мы говорили с сестрой. Было видно, что Сюзетта до сих пор не может справиться с удивлением. — Но к счастью, Кристиана вышла и вмешалась. Кое-как она уговорила Дикки пустить нас в дом. — Она поморщилась от неприятных воспоминаний. — Но потом этот хам настоял, чтобы мы с Лизой ждали в гостиной, пока они с Кристианой позавтракают. Полагаю, так он хотел наказать нас за то, что мы явились незваными. — Сюзетта скривилась. — Черт возьми, но как же он помпезно держался!

Услышав грубое выражение, Дэниел слегка приподнял бровь. Обычно леди избегали выражений, свойственных скорее матросам, чем молодым дамам. По крайней мере те леди которых он знал. Ему уже начинало казаться что Сюзетта весьма необычная леди.

Она грустно вздохнула и продолжила:

— Потом он все-таки разрешил Кристиане выйти к нам но сначала не хотел оставлять нас с нею наедине, а мы в его присутствии, разумеется, не хотели говорить о том, что снова наделал наш отец.

— А что же наделал ваш отец? — стараясь не казаться навязчивым, спросил Дэниел.

Лицо Сюзетты застыло, и, словно не услышав вопроса, она продолжила:

— Но мне удалось заговорить его до одурения, он наконец вышел, и мы сумели все рассказать Кристиане.

— Что — все? — быстро спросил Дэниел. Любопытство его росло.

Семейное дело, о котором упоминала Сюзетта, явно ее расстраивало, но на сей раз она не стала игнорировать вопрос спутника, а взглянула на него и сухо сказала:

— Вас это не касается. Это не касается никого, кроме моего будущего мужа.

— Так вы помолвлены? — резко спросил Дэниел. Как ни странно, эта мысль показалась ему неприятной.

— Нет, — заявила Сюзетта с таким видом, словно вопрос собеседника рассмешил ее. — Но мне надо найти мужа. Для этого мы и поехали к Кристиане. Она должна позаботиться о том, чтобы мы с Лизой бывали на балах и вечерах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению