Укрощение невесты - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Укрощение невесты | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Скривившись, Алекс начал быстро облизывать губы, стараясь избавиться от мерзкого привкуса.

— Я знаю, это очень противно, — с искренним сочувствием заметила Мерри, — но хорошо помогает.

Алекс кивнул и закрыл глаза, ожидая, когда боль начнет стихать. Если Мерри пользуется теми же лекарственными средствами, что и Бет, Алекс точно знал, что действие начнется через четверть часа или около того. Адское варево Мерри было на вкус таким же отвратительным, как у Бет, поэтому и действие, наверное, будет таким же. Он никогда не мог понять, почему то, что приносит человеку пользу, непременно должно быть гадким на вкус.

Время для Алекса шло медленно. У него возникло несколько вопросов, которые он хотел бы задать, но боль была настолько сильна, что он вынужден был закрыть глаза и держать рот на замке. Прошло какое-то время, он почувствовал, как Мерри легонько поглаживает неповрежденную часть его лба. Похоже, мерзкое пойло начало действовать. Он осторожно приоткрыл глаза. Боль действительно утихла. Тогда он вздохнул и опять закрыл их. Прошло еще какое-то время. Теперь Алекс ощутил острую необходимость облегчиться и понял, что для этого нужно встать.

— Что ты делаешь? — испуганно спросила Мерри, когда он сел. — Ложись! Ты сильно ударился головой и был без сознания всю ночь. Тебе нужно тихо лежать.

— Ты же сказала, что я всю ночь лежал. Вполне достаточно времени, чтобы набраться сил. А теперь мне нужно встать и выйти, — твердо сообщил Алекс.

— Тебе совершенно незачем вставать и не нужно никуда идти, — заявила Мерри. Она положила руки ему на плечи и осторожно толкнула назад, заставляя лечь. К полному недоумению Алекса, ей это удалось, и он опять растянулся на простынях и шкурах. Но тот факт, что он так слаб, только укрепил решимость Алекса подняться, и он предпринял новую попытку встать. Но Мерри не пустила его. Раздраженный собственной слабостью, Алекс выпалил:

— Мне нужно облегчиться.

— Ах, вот оно что. — Она прикусила губу, посмотрела по сторонам, и ее взгляд остановился на кружке, которую она поставила рядом.

— Может быть…

— Даже не думай, — мрачно сказал Алекс, уверенный в том, что она предлагает ему, чтобы не вставать, облегчиться в кружку. Да, он слаб, но скорее в аду наступят заморозки, чем он согласится на такое унижение.

Мерри решительно отодвинула кружку и нахмурилась.

— Что же, тогда мне придется тебе помочь.

В ее голосе сквозило раздражение. Алекс посчитал, что это не очень-то хорошо с ее стороны. Но когда обратил внимание на темные круги под ее глазами и нездоровую бледность лица, признал, что у нее, должно быть, есть основания для недовольства. Он вдруг понял, что она ни минуты не спала и всю ночь квохтала над ним, как курица над цыплятами.

Алекс не был уверен, что знает, как поступить. С одной стороны, он был рад и благодарен ей за то, что она беспокоится о нем. Но с другой стороны, был немало раздосадован и считал, что она могла спокойно спать, а не сидеть возле него. Он собрался как следует потрясти головой, чтобы избавиться от всяких противоречивых мыслей, но в последний момент проявил благоразумие и понял, что не следует этого делать, если он не хочет нового приступа боли.

— Пойдем, я помогу тебе, — пробормотала Мерри.

Алекс хотел решительно отказаться от ее помощи. Но когда он сел, палатка почему-то начала раскачиваться и кружиться. Поэтому он сдался и безропотно принял помощь. Может быть, оказавшись на ногах, он почувствует себя увереннее? Но как выяснилось, нет. И ему пришлось позволить жене вывести себя из палатки.

— Куда? — шепотом спросила она, Когда они выбрались из палатки. Им обоим пришлось согнуться в три погибели, поскольку служившее дверью отверстие было очень низким, в результате чего они едва не оказались на земле. То есть Алекс определенно бы рухнул, если бы Мерри не наклонилась и не подставила ему спину.

Покачав головой — очень уж ему не нравилось собственное состояние, — Алекс навалился на спину жены, придав себе вертикальное положение, и был вынужден смириться с этим. Она взяла его под руку и приготовилась идти дальше.

— Достаточно просто зайти за палатку, — пробормотал Алекс, преисполненный желания как можно скорее покончить с этим и вернуться в палатку, где он сможет уже спокойно лечь.

Откровенно говоря, лучше всего в последнее время у него получалось только одно — падать. Этого факта нельзя было не признать. Кроме того, он, вероятно, повредился умом. Иначе никак не объяснить то, что он, еле живой, не способный и шагу ступить без посторонней помощи, бросив случайный взгляд на ложбинку между роскошными грудями жены, почувствовал, что маленький Алекс, тоже пробудился и поднял голову, заметно оттопыривая переднюю часть брэ.

Боже мой, да что же с ним произошло! Алекс уже раздражал сам себя. Хотеть жену — это хорошо, но не до такой же степени! Он был уверен, что это уже просто смешно. Боль в голове стала меньше, но не утихла. Он был слаб как дитя и не должен был проявлять никакого интереса к подобным делам. Его разум и не проявлял, а вот тело…

— Это подойдет?

Алекс отвлекся от размышлений и понял, что жена, пока суд да дело, подвела его к находившимся неподалеку от палатки зарослям кустарника.

— Да, конечно. Я могу… Но, черт побери, что ты делаешь? — возмутился он, сообразив, что она развязывает его брэ.

Алекс попытался оттолкнуть ее руки, но из-за сильной слабости попытка успешной не оказалась.

— Я просто стараюсь тебе помочь, — сухо пояснила Мерри. — Доверься мне, лэрд. Я слишком устала, чтобы думать о чем-то другом, да и ты не в том состоянии, чтобы… О-о-о — Она как раз справилась с завязками на брэ и получила возможность лицезреть полноценную, качественную эрекцию. — Что ж, похоже, тебе уже гораздо лучше.

— С остальным я справлюсь сам, — прорычал смущенный и раздосадованный Алекс. Если честно, у него стучало в голове, сильно болело плечо, и, несмотря на то, что он много часов провел без сознания, ему казалось, что он способен уснуть стоя. И, тем не менее, маленький Алекс покачивался на ночном ветру, как флагшток перед подъемом флага. — Возвращайся в палатку. Я вернусь, как только закончу.

Мерри некоторое время колебалась, но потом отпустила его руку и, убедившись в том, что он не упадет без опоры, отошла в сторону.

Алекс с облегчением вздохнул, уверенный, что никто не видит его унижения, быстро облегчился и только тогда заметил, что жена не вернулась в палатку. Он рассвирепел, натянул брэ и как раз завязывал их, когда Мерри снова оказалась рядом и начала возиться с завязками.

— Я вполне справлюсь сам, — сухо сказал он. Мерри молча завязала его брэ, после чего выпрямилась и посмотрела на него в упор:

— Ты должен научиться принимать помощь и советы от других. Любому из нас в какой-то момент может понадобиться помощь.

Алекс с недоумением уставился на нее, потом улыбнулся и слегка поклонился:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию