Последние часы. Книга I. Золотая цепь - читать онлайн книгу. Автор: Кассандра Клэр cтр.№ 157

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последние часы. Книга I. Золотая цепь | Автор книги - Кассандра Клэр

Cтраница 157
читать онлайн книги бесплатно

Корделия взглянула на Алистера и испытала некоторое приятное удивление, заметив на его лице недовольную гримасу. Если Чарльз рассчитывал на аплодисменты, он ошибся: в зале воцарилась неловкая тишина.

Чарльз откашлялся.

– Разумеется, я действовал не один. Нельзя не признать заслуги других бесстрашных Сумеречных охотников. Прежде всего, я должен упомянуть имена Кристофера Лайтвуда, Корделии Карстерс и Джеймса Эрондейла.

Татьяна Блэкторн поднялась на ноги так стремительно, что птица на шляпе затряслась. Однако в этот момент Татьяна не показалась Корделии нелепой, как это часто бывало. Совсем наоборот. Вид старухи наводил страх.

– Джеймс Эрондейл – обманщик! – хрипло крикнула она. – Он якшается с демонами! Я уверена: он действовал заодно с врагами, он помогал организовать эти нападения!

Люси даже задохнулась от возмущения, услышав эту чушь. Собравшиеся начали взволнованно переговариваться. Инквизитор Бриджсток вытаращил глаза. Корделия взглянула на Джеймса: он сидел совершенно неподвижно, и на лице его отсутствовало всякое выражение. Кристофер положил руку ему на плечо, но это было лишнее: Джеймс не собирался вставать.

Мэтью стиснул руки в кулаки.

– Да как она смеет…

Татьяна расправила плечи и, казалось, стала выше ростом.

– Попробуй только сказать, что это не так, мальчишка! – орала она на Джеймса. – Твой дед – демон!

Корделия старалась не встречаться взглядами ни с «Веселыми Разбойниками», ни с Люси и утешала себя мыслями о том, что Татьяна никак не могла узнать о Велиале. Она лишь повторяла то, о чем и без того было уже известно Конклаву – что Тесса чародейка, и, следовательно, в жилах Джеймса течет кровь демонов.

Джеймс поднялся, с грохотом опрокинув стул, и повернулся лицом к залу. Ошеломленные Уилл и Тесса застыли на месте; Тесса вцепилась в плечо мужа, словно хотела заставить его не шевелиться и молчать.

– Я не собираюсь этого отрицать, – презрительно бросил Джеймс. – Всем известно о моем происхождении. Никто никогда не пытался скрывать его.

– Вы слышали? – вопила Татьяна. – Он вступил в заговор с нашими врагами! Я долго собирала доказательства его вины…

– Тогда где же твои доказательства?! – воскликнул Уилл. Лицо его было красным от гнева. – Черт побери, Татьяна…

– Они находились в моем доме, – прошипела старуха. – Я собрала все в своем поместье в Идрисе, но вчера ночью этот мальчишка, отродье демона, спалил Блэкторн-Мэнор дотла! Зачем бы ему это делать, скажите на милость, если не для того, чтобы скрыть свои мерзкие делишки?

У Корделии едва не остановилось сердце, когда она услышала эти слова. Она не смела поднять взгляд, посмотреть на других – ни на Люси, ни на Мэтью, ни на Томаса. Она не в силах была смотреть на Джеймса.

– Татьяна, – возмущенно заговорил Габриэль Лайтвуд, поднимаясь с места.

Корделия подумала: «Конечно, кому же еще утихомиривать эту ведьму, ведь он ее брат».

– Татьяна, ты говоришь чепуху. Если твой дом сгорел, почему никто до сих пор не знает об этом? Если уж на то пошло, откуда тебе это известно?

Лицо Татьяны перекосилось от ненависти.

– Ты никогда не принимал меня всерьез, Габриэль. Даже когда мы были детьми, ты не верил тому, что я говорила. Тебе не хуже меня известно о Портале, который соединяет Блэкторн-Мэнор и Чизвик-хаус. Сегодня утром я отправилась в Идрис, чтобы забрать из кабинета кое-какие документы, и обнаружила вместо своего особняка кучу тлеющих угольев!

Гидеон встал со стула и бросил на сестру суровый, жесткий взгляд. За последние несколько дней он сильно изменился: горе оставило на его лице свой отпечаток, у рта пролегли глубокие морщины.

– Этот чертов дом сгорел потому, что ты совсем забросила его, и он превратился в сарай. Рано или поздно там все равно произошел бы пожар. С твоей стороны отвратительно обвинять в случайном пожаре Джеймса, просто отвратительно!

– Довольно! Молчите, вы все! – заорал Бриджсток, наконец, отойдя от потрясения. Он подбежал к кафедре, и голос его было слышно во всем зале. – Джеймс Эрондейл, отвечайте, есть ли хоть крупица правды в словах миссис Блэкторн?

– Разумеется, нет… – начал Уилл.

Татьяна пронзительно завопила:

– Он сказал Грейс о том, что сделал это! Спросите у нее, спросите, что говорил ей Джеймс!

– О Боже, – прошептал Мэтью. Он стиснул подлокотники кресла с такой силой, что костяшки пальцев побелели. У Люси тряслись руки, она выронила ручку и блокнот.

Грейс медленно встала со стула и стояла неподвижно, не поднимая глаз. Кто-то предложил провести испытание с помощью Меча Смерти. Тесса по-прежнему держалась за Уилла, и вид у нее был такой, словно она готова была упасть в обморок.

Корделия украдкой взглянула на Джеймса. Лицо его приобрело пепельный цвет, глаза сверкали, голова была высокомерно откинута назад. Он не станет защищаться, сказала она себе. Он дал слово и поэтому ни за что не расскажет, как все было на самом деле.

Он дал слово Грейс. Но что, если она решит по каким-то причинам открыть правду? Чарльз бросит ее, точно так же, как бросил недавно Ариадну. Он не знает, что такое честь, преданность. Тогда Грейс станет легкой добычей матери. Она может потерять многое, если не все.

– Дело в том… – едва слышно начала Грейс. – На самом деле, Джеймс…

Корделия вскочила на ноги.

– На самом деле, Джеймс не поджигал Блэкторн-Мэнор, – заговорила она так громко, что ее, наверное, услышали на Флит-стрит. – Я совершенно точно знаю, что Джеймс не путешествовал в Идрис. Он был со мной. В моей спальне. Всю ночь.

Сердце у Корделии стучало, как паровой молот, но если бы не мать, ахи и охи присутствующих даже позабавили бы ее. Все поворачивали головы, с любопытством глазели на нее. Сона уцепилась за Алистера и спрятала лицо у него на груди. Анна смотрела на Корделию в замешательстве. У Тессы и Уилла был такой вид, словно их поразила молния. Мэтью закрыл лицо руками.

Бриджсток, в свою очередь, разглядывал Корделию с выражением безграничного изумления на лице.

– Вы уверены, мисс Карстерс?

Корделия высоко подняла голову. Она прекрасно понимала, что скомпрометировала себя в глазах лондонского Анклава. Не просто скомпрометировала – ее репутации был нанесен непоправимый урон. Она знала, что никогда не выйдет замуж, и ей очень повезет, если ее будут принимать хотя бы в нескольких домах. Общество Сумеречных охотников более снисходительно смотрело на подобные проступки, нежели светское общество простых людей, но девушка, которая провела ночь с молодым человеком наедине, и тем более в собственной спальне, могла не рассчитывать на замужество.

– Разумеется, я уверена, – отрезала она. – Что именно из сказанного мной требует дальнейших разъяснений?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию