Разве я могу быть счастлив без тебя - читать онлайн книгу. Автор: Селена Касс cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разве я могу быть счастлив без тебя | Автор книги - Селена Касс

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Тогда, наблюдая за счастливой жизнью своего брата и за его показным милосердием, Гаррик решил, что заберёт у Дерека всё что было ему дорого. Дерек, оказался благородным, и едва увидев своего не законнорожденного брата, тут же решил принять в семью. Ох, как же он ошибался, думая, что Гаррик будет испытывать хоть малейшую каплю благодарности.

Он прожил три года в клане своего брата, затаившись и ожидая возможности нанести удар. И эта возможность появилась. Дерек решил объединить два клана, выдав свою дочь Клэр за Одина, сына Уоррена Бортвика.

Гаррик, как сейчас помнил свою первую встречу с этим ребенком. Высокий, долговязый мальчишка, в его глазах уже тогда светился непомерный ум и отвага. Его неизменной спутницей была маленькая Клэр, следующая за ним попятам.

В день их свадьбы пришло письмо от короля. В письме король сообщал, что в качестве свадебного подарка дарует первому сыну Одина и Клэр собственные земли. В случае, если ребенок не родится, земли перейдут ближайшему родственнику по линии клана Дерека, отца Клэр. Таким родственником оказался Гаррик, потому что Дерек, уже давно признал его своим единокровным братом.

И тогда Гаррик понял, что это его шанс. Он может убить одним ударом двух зайцев. Отомстит своему брату и получит земли. Самым важным было провернуть все так, чтобы все подозрения с него пали на другого человека. И он сделал это. С особым удовольствием отобрал у брата то, что ему было так дорого. Конечно, для этого ему сыграть в опасную игру с собственной дочерью. Обе девчонки оказались в том амбаре, но лишь одной из них было суждено выжить.

Все думали, что Гаррик страдает от того, что его дочь обгорела в пожаре. Ох, как же они ошибались, как же ошибались. Он в тайне ликовал, наблюдая за траурными лицами Дерека и Селии, когда они узнали, что маленькая Клэр, по вине Одина, погибла в этом ужасном пожаре. В качестве компенсации, земли без раздумий были переданы Гаррику, а семья его брата погрузилась в траур.

Захрипев, Гаррик вновь перевернулся, на мгновение затаив дыхание от прострелившей боли. Ничего, он потерпит, скоро придёт его час мести, и тогда он будет смеяться от удовольствия, тогда как его враги будут обливаться кровавыми слезами.

— Когда ты уже выпустишь меня? — пробормотала Лира, наблюдая за Джеймсом, который в очередной раз пересек пространство комнаты. Девушка видела, что мужчина в гневе, но искренне не понимала почему. Разве она сказала что-то не верное? Нет, все что это она могла бы повторить еще раз. А затем еще раз. И еще. Столько, сколько было бы необходимо для того, чтобы и все остальные поверили в невиновность Евы.

Джеймс внезапно остановился и посмотрел на Лиру, словно не мог понять, кто она такая.

— Кто дал тебе разрешение открывать рот? — грубо проговорил Джеймс, не спуская с неё взгляда своих карих глаз.

Лира никак не могла насмотреться на этого мужественного воина, который одной своей фигурой, казалось, уменьшил комнату вдвое. Несомненно, Джеймс думал, что его важная поза напугает её и заставит заплакать. Но нет, этого не будет, ведь Лира точно знала, что он ничего не сделает ей, и никогда не поднимет на неё руку.

— Но я же сказала чистую правду. Разве нет? — она поднялась с кровати, приближаясь ближе к Джеймсу — Ты просто не хочешь верить в мои слова.

Протянув руку, Лира прикоснулась к его плечу, надеясь, что Джеймс прислушается к её словам. Но, от её прикосновения, тело мужчины словно одеревенело. Отшатнувшись, будто Лира была прокажённой, Джеймс отвернулся и сжал кулаки.

— Джеймс, — тихо позвала Лира, следуя за ним по пятам — Прошу, прости меня.

Мужчина так резко остановился, что Лира даже не успела остановиться, и со всей силой врезалась в спину мужчины. Стараясь удержаться, девушка прижалась к Джеймсу, прислонившись щекой к его спине. Дрожь, пробежавшая по его телу, яснее всяких слов говорила о том, что её прикосновения ему приятны.

Застыв на мгновение, Джеймс стремительно развернулся и притянул Лиру к себе. Свирепо заглядывая ей в глаза, он прижался к её губам, таким притягательным и нежным поцелуем. С каждым разом углубляя его, Джеймс запустил свои руки в волосы Лиры, оттягивая ее голову и открывая себе больший доступ для поцелуя.

Обхватив Джеймса за шею, Лира с пылом ответила ему, постанывая от удовольствия. Прижавшись еще теснее к крепкому телу, Лира переметнула руки на лицо мужчины, наслаждаясь ощущением грубой кожи под своими пальцами.

Вдруг, комната пришла в движение, и в одно мгновение Лира оказалась на кровати, с удовольствием принимая на себя тяжесть мужского тела. Удобно устроившись на Лире, Джеймс подтянул ноги девушки, еще больше раздвигая их, после чего запустил руку под платье девушки. Выгнувшись, Лира чувствовала что её тело стремится за руками Джеймса, словно мотылек, летящий на свет. Размеренно двигая бедрами, словно уже проникнув в тело девушки, Джеймс впечатал Лиру в мягкий матрац, продолжая сминать ее губы грубым поцелуем.

От наслаждения все мысли в голове Лиры исчезли, отставив только мужчину, который дарил ей немыслимое наслаждение. Застонав, Лира запустила свои руки под грубую рубашку Джеймса, проводя ладонями по его сильной спине. Она чувствовала, как мужчина стонет от её прикосновений. Никогда ещё Лира не слышала звук прекрасней, чем этот.

Обхватив ногами бедра Джеймса, Лира начала стягивать с него рубашку, желая получить как можно больший доступ к мужскому телу. Не отрываясь от её губ, Джеймс приподнялся, позволяя, наконец, стянуть с себя рубашку. Как же он был прекрасен!

Желая глотнуть немного воздуха, Лира прервала поцелуй, жадно вздыхая.

— Лира, — прорычал Джеймс, вновь потянувшись к ее покрасневшим губам.

Вдруг, замерев, словно дикий волк перед прыжком, Джеймс вскинул голову, прислушиваясь к чему-то. Теперь перед Лирой был настоящий воин, готовый в любую минуту отразить вражескую атаку.

— Джеймс, что случилось? — чуть слышно спросила Лира, осторожно прикоснувшись к его обнаженному плечу.

Резко вскочив с кровати и избегая смотреть на девушку на кровати, Джеймс потянулся за своей рубашкой, торопливо надевая ее. Оправив свою одежду, мужчина направился к двери, не забыв при этом кинуть резкий приказ Лире.

— Оставайся в комнате до моего возвращения. От этого будет зависеть твоё дальнейшее положение.

Ещё не опомнившись от недавнего потока наслаждения, обрушившегося на неё, Лира лежала на кровати, бессмысленно разглядывая потолок. Бабушка никогда не рассказывала, что мужская страсть может быть такой. С ее слов, Лира поняла, что каждый мужчина стремиться причинять женщине только боль, удовлетворяя свои потребности. Но, сегодня, находясь вместе с Джеймсом, Лира и сама наслаждалась каждой минутой, каждым прикосновением к своему телу.

Лира понимала, что рано или поздно, он Джеймс потребует от неё осуществления своего обещания. И тогда придется покориться ему. Улыбнувшись, Лира поняла, что, несмотря ни на что, когда они окажутся в постели, она будет наслаждаться каждым прикосновением Джеймса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению