Схизматрица Плюс - читать онлайн книгу. Автор: Брюс Стерлинг cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Схизматрица Плюс | Автор книги - Брюс Стерлинг

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Пустышечный цех представлял собою связку ферментационных бурдюков, похожую на гроздь винограда. Бурдюки соединялись гибкими трубами, были заякорены тросами и окружены грубыми стойками с голубыми ультрафиолетовыми лампами. Гроздь висела в воздухе; полупрозрачные бурдюки тихонько журчали.

Комплекс не был полностью остановлен – это означало бы смерть ветвэра, – но продукции почти не выпускал. Трубы для выдувания были отсоединены от выходов в пусковое кольцо, и вместо тонкой пленки из них текла густая бесцветная пена. В воздухе стояла невыносимая, резкая вонь горячего пластика.

Дежурство нес семейный робот. Когда появился Фазиль с головой Паоло, он на мгновение замер. При приближении Линдсея – шевельнулся, сомкнув передние манипуляторы на мехах с порошком. Единственный громадный глаз его наклонился, наблюдая за Линдсеем, с клацаньем затвора.

Робот словно бы весь состоял из сочленений и тяг. Шесть конечностей его были сделаны из легкого пенометалла. Размерами он превосходил Линдсея. Мозг и двигатель были упрятаны внутрь торса, в бочкообразную грудь. Спереди он нес на себе сенсоры и две длинные, суставчатые руки с захватами. Сзади располагалось крестообразное сочленение четырех вращающихся ног – робот был сконструирован для работы в невесомости. Был у него и хвост, выполнявший функции бура.

Робот не отличался изяществом механистских машин, однако казался до жути живым. Наподобие скелета из мультиков или животного, распятого на лабораторном столе для демонстрации мышечных рефлексов.

Линдсей вышел из поля зрения робота, и тот снова принялся за работу, резко оттолкнувшись от стены и подсоединив мехи к влажному клапану очередного ферментационного бурдюка.

Перебравшись через голову Паоло, Фазиль остановил ее, упираясь в стену.

Пусковое кольцо было оборудовано полупрозрачным пластиковым шлюзом. Вынув из ниши в стене плотно свернутый зеленый скафандр, Фазиль встряхнул его. Облачившись и застегнув молнию, он расстегнул клапан шлюза и вошел внутрь.

Линдсей толкнул к нему контейнер.

Застегнув клапаны шлюза, Фазиль открыл загрузочную камеру. Изогнутая, прямоугольная секция отошла от стены на наружных пружинных петлях. Воздух со свистом рванулся в вакуум пускового кольца. Пленка шлюза прогнулась, словно мыльный пузырь, облепив стояки. Из контейнера вырвались в вакуум и тут же лопнули пять громадных тараканов и целая туча тех, что помельче. Лицо Фазиля за прозрачным забралом скривилось в брезгливой гримасе, он смахнул корчащихся насекомых в сторону. Тонкие крылышки тараканов судорожно трепетали, из лопнувших подбрюший, суставов и щелей панциря сочилась пена.

Один таракан прилип к стенке шлюза прямо перед лицом Линдсея. Должно быть, он что-то там, в контейнере, ел. Что-то густое и красное.

Из контейнера вырвались облачка пара. Фазиль, отгонявший останки насекомых в туннель кольца, ничего не заметил.

Шагнув за порог, он вытащил за собой контейнер и с усилием погрузил в бадью.

Поднявшись обратно в шлюз, он смахнул в люк последнего таракана и установил крышку. Крышка люка замкнула контакт, загорелось зеленое табло. На магниты пошел ток, и на зеленом экранчике замелькали цифры обратного отсчета.

Фазиль расстегнул молнию шлюза, впуская воздух из туннеля. Пластик издал хлопок, словно парус, поймавший ветер. Фазиля била дрожь.

– Ты видел?! – глухо крикнул он из-под визора шлема, расстегивая молнию на груди. – Что там было?! Что они ели?!

– Я не знаю, что туда складывали, – ответил Линдсей. – Могли упаковать что угодно.

Фазиль осмотрел испачканный рукав скафандра:

– Похоже на кровь.

Линдсей склонился ниже:

– Запах другой.

– Это – улика. – Фазиль свернул скафандр.

Линдсей задумался. Пираты его обманули. Решили сравняться умом с шейперами. И сделать так, чтобы кто-то исчез.

– Знаешь, Фазиль, лучше запустить этот скафандр.

– Ты Иана сегодня видел? – спросил Фазиль.

– Да как-то было без надобности.

Они мерили друг друга взглядами. Линдсей молчал. Фазиль вдруг резко обернулся и посмотрел на светодиодное табло.

– Все, – сказал он.

– Запусти ты этот скафандр, – сказал Линдсей. – А я отчищу шлюз.

– Вместе с головой я скафандр запускать не стану.

– Можно скормить какому-нибудь ферментатору. – Линдсей махнул рукой в сторону цеха. – Если ты это сделаешь, я помогу тебе пустить оборудование на полный ход. И можешь снова делать пустышки. – Вынув из ниши еще один скафандр, Линдсей встряхнул его. – Сейчас мы запустим голову и избавимся от скафандра. Вначале сделаем эти две вещи, а после поговорим. Идет?

Он принялся облачаться в скафандр. Возник довольно опасный момент – с наполовину натянутыми штанинами, он был сейчас почти беззащитен. Но нападения не последовало, и Линдсей тут же понял, что сумел-таки купить некоторую отсрочку.

Вдвоем они втащили голову в шлюз. Фазиль застегнул клапан, а Линдсей открыл люк.

На стеклянно-гладкую стену кольца упал луч света; медные направляющие тускло блеснули. Железные брусья бадьи были слегка подернуты инеем – конденсированной влагой, испарившейся из упакованного в контейнер тела.

Шагнув в туннель кольца, Линдсей пихнул голову Паоло в бадью и закрепил.

Свет, падавший из проема, заслонила тень. Фазиль закрывал люк. Линдсей, развернувшись, прыгнул.

Он успел сунуть в щель правую руку. Крышка перемолола мышцы и кости, в скафандр хлынула кровь.

Рыча от натуги, Линдсей протиснул в щель голову и плечи. Левой рукой он поймал ногу Фазиля. Кончики пальцев глубоко вонзились в лодыжку шейпера. Линдсей изо всех сил ударил ногой Фазиля об острый косяк. Кость хрустнула. Фазиль, обмякнув, завалился назад.

Не отпуская врага, Линдсей влетел в шлюз и ногой ударил Фазиля в промежность. Тот согнулся пополам; тогда Линдсей перехватил его ногу и согнул, подставив под сгиб колена предплечье. Навалившись на шей-пера, он рванул его ногу вверх, выламывая бедренную кость из сустава.

Фазиль в агонии бестолково размахивал руками, ища точку опоры. Рука его зацепила крышку люка. Люк захлопнулся, замкнув контакт. Загорелось зеленое табло.

Линдсей продолжал выкручивать ногу противника. Два шарика его собственной крови попали ему под визор. Он чихнул, на миг зажмурив глаза, – и тут же Фазиль достал ногой его шею. Линдсей разжал захват, и шейпер напал.

В панике с отчаянной силой Фазиль сдавил ему грудь. Воздух со свистом ушел из легких; сквозь черную пелену, застилающую глаза, Линдсей услышал четыре оглушительных удара своего сердца. Он взбрыкнул ногами – и подошва уперлась в стояк, поддерживающий пленку шлюза.

Сцепившись, они кружились в воздухе. Ударив локтем, Линдсей попал Фазилю в висок. Хватка ослабла. Тогда, забросив руку за голову шейпера, он взял его шею в замок. Фазиль снова стиснул объятья. Ребра прогнулись, уступая нечеловеческой силе перестроенных мускулов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию