Знак королевы вампиров - читать онлайн книгу. Автор: Джой У. Хилл cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Знак королевы вампиров | Автор книги - Джой У. Хилл

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Джейкоб покачал головой, но все-таки смог сделать это с сожалением. Взяв за руку, он ее поцеловал. Дипломатия. В конце концов, Ричард был одним из владык территории, которая принадлежала Лиссе. Сказать по правде, проведя столько времени с Сеанной, он уже не считал ее столь агрессивной, как в ту первую ночь. Высокомерная — может быть, но она была верна тому стилю жизни, который выбрала. И он этому стилю не соответствовал, об этом ему уже много раз говорили.

— Не сейчас. Но спасибо за предложение.

Ее рука все еще была у него на предплечье, она глазами медленно изучала его.

— Ты другой, Джейкоб, — сказала она в конце концов. — И твоя госпожа тоже. Будь здесь поосторожнее. В слугах отклонения терпят только до тех пор, пока они забавны или возбуждают. Когда начинают мешать, дни слуги сочтены. Знай свои границы.

Это была не угроза, а предупреждение. Он знал, что сказано это было от чистого сердца. Когда он кивнул, она отошла, с вызывающим видом, давая понять, что ищет компанию, которая удовлетворила бы ее желанию поиграть.

Да, он был моногамен. Но мертвым-то он не был. Он не мог не смотреть, как ее великолепный зад колышется при ходьбе, на ее длинные ноги, на обнажавшуюся при ходьбе вертикальную щель между ягодицами.

Интуиция и бесчисленные часы тренировок с Гидеоном заставили его вовремя обернуться, пригнуться и выбросить руку вверх в защитном жесте. Длинный дротик, который он поймал, должен был впиться ему в спину или чуть ниже, — достойная попытка его унизить. У мужчины, державшего другой конец дротика, была оливковая кожа и атлетическое телосложение, а еще коротко остриженные темные волосы, подчеркивавшие черты римского патриция. Джейкоб усилил хватку, наклонился вперед, но его соперник в тот же момент отпустил дротик, заставив его потерять равновесие. Джейкоб перекатился назад по мягкой траве, встал в защитную позицию, согнув колени, крепко зажав длинный дротик под мышкой.

Лицо мужчины потемнело, когда некоторые из остановившихся посмотреть на схватку порадовались ловкости Джейкоба.

— Он, возможно, не уступает тебе в скорости, Малачи, — предположил один из них со смешком. У него был австралийский акцент, неправдоподобно рыжие волосы до плеч, черты его лица были открыты и приветливы. На груди красовалась татуировка в виде ворона с распростертыми крыльями. И хотя у Джейкоба не было привычки с вожделением рассматривать гениталии других мужчин, эту часть рыжеволосого парня было сложно игнорировать. Его гениталии были похожи на лошадиные, в буквальном смысле. Его глаза блеснули.

— Это словно опухоль на лице твоей бабушки, правда? Просто не можешь отвести взгляд. Надо будет сшить подходящие штаны, чтобы все было видно.

Он поморщился, услышав рокот одобряющих голосов:

— В любом случае, видит бог, мы все жутко устали постоянно лежать на лопатках. — Он склонил голову в сторону Джейкоба. — Сбей этого ублюдка на землю хоть раз, парень, и я поставлю тебе пива в Содоме и Гоморре.

— Так значит, ты — новый щеночек Лиссы? — Это замечание прозвучало от мускулистого викинга с завязанными в хвост светлыми волосами и прозрачными голубыми глазами. Его член, хоть и не такой внушительный по размерам, был украшен многочисленными золотыми кольцами. Он возвышался над Малачи, но стоял позади него, ясно давая понять, что при необходимости быстро придет ему на помощь. Австралиец отступил в сторону, его лицо ни о чем Джейкобу не говорило, хотя под маской дружелюбия явно скрывалась озабоченность. Хотя он, казалось, не собирался идти на конфликт, его тело сплошь состояло из мускулов: он оставался потенциальной угрозой, пока не будет доказано обратное. Джейкоб держал взглядом всех троих.

— Для тебя она леди Лисса. — Его тон оставался холодным. Малачи поднял еще один длинный дротик и пошел вперед, ясно давая понять, что собирается напасть. Джейкоб поймал ритм, пошел по кругу; все остальные отступили назад, давая им место. Малачи был мускулист, с хорошим телосложением. Очень быстрый и мощный, такого просто не взять.

— Если тебе нужен боец, позови римлянина, если нужна баллада — позови ирландца. Смогу я заставить тебя спеть, а, ирландец?

Он пошел по кругу в другую сторону, сменив направление, вращая дротик, очевидно, стараясь впечатлить Джейкоба своим умением обращаться с оружием. Джейкоб замер, выбрав закрытый хват и встав в стойку. Он поднял голову.

— А потом ты, типа, попросишь меня станцевать тебе или, может, подтереть задницу?

Из внешнего круга послышался хохот. Даже Малачи приподнял верхнюю губу, словно посылая Джейкоба куда подальше, пробуя, насколько Джейкоб поддается на провокации.

— Мой господин Белизар считает, что тебе надо преподать урок.

Джейкоб оскалился.

— Ну давай посмотрим, сможешь ли ты преподать мне этот урок.,

Малачи наклонил голову и прыгнул.

У него были и техника, и скорость, — он прекрасно умел пользоваться оружием, причем обоими его концами. Несколько раз возникала возможность показать силу, когда противники сходились грудь в грудь, напирая, пока кто-то один не изворачивался и не пытался поднырнуть под древко, пытаясь схватить соперника за голень или подставить подножку.

Они с Малачи были прекрасными соперниками с физической точки зрения. Имели почти одинаковый рост и телосложение, почти одинаковую подготовку, хоть Джейкоб и подозревал, что это не было самое любимое оружие Малачи. Он постоянно старался атаковать острым концом дротика, и Джейкоб быстро понял, что его господин приказал нанести ему как можно больший урон, а не просто победить.

Он прекрасно видел, что вокруг собиралась толпа. Тишина, на фоне которой раздавались удары дерева о дерево, говорила о том, что все другие виды спорта, как физические, так и сексуальные, замерли, а их участники наблюдают за ними. Что, скорее всего, подразумевало и наличие пристального внимания с верхней веранды.

Конечно. Они хотели посмотреть, на что способен новый слуга Лиссы.

Малачи прокрутил дротик, отвел его назад и атаковал быстрее, чем ожидал Джейкоб, ударив его по костяшкам пальцев достаточно сильно, чтобы он разжал пальцы. Джейкоб упал на одно колено, принял следующий удар на выставленный вверх и вперед дротик, держа его одной рукой. Удар был настолько силен, что болью отозвался в плече. Когда Малачи изменил хват, чтобы ударить Джейкоба острием, тот поднырнул под удар и схватил Малачи за колени. Он никогда особо не волновался из-за того, что применял разные техники боя, смешивая оружие и рукопашную. Это был не спорт. Малачи играл на вылет.

Они, сцепившись, катались по земле. Внезапно он почувствовал под спиной влажный песок — они были уже на линии прибоя. Малачи сильным ударом локтя под ребра вышиб у Джейкоба из легких весь воздух, а он в ответ ударил того коленом в подбородок, подкинув противника и заставив его на заплетающихся ногах пройти несколько шагов по мокрому песку.

Оба искали оружие, Джейкоб увернулся как раз вовремя, чтобы не попасть под удар острием дротика, направленного ему в лицо, чуть ниже левого глаза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению