Замок ледяной розы - читать онлайн книгу. Автор: Анна Снегова cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замок ледяной розы | Автор книги - Анна Снегова

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

И тогда Отто V Завоеватель осчастливил Королевство своим появлением на свет. Крепкой рукой собрал он земли воедино, будто в железный кулак, поднял народ на восстание, построил могучий флот и переплыл пролив, достигнув первым за всю историю Ледяных Островов.

Один за другим пали твердыни проклятых эллери. Измученные пленники, не скрывая слёз, встречали освободителей.

Так основано было Королевство Ледяных Островов. Так увенчалось успехом Великое Завоевание.

Страшную клятву дал наш король – клятву на крови. Что никогда больше нога чудовища не осквернит его земель. Что истреблены они будут все до последнего.

В память о дне, когда убит был последний монстр, учредили великий Праздник, призванный напоминать наследникам о том ужасе, от которого избавил их достославный король.

Пусть же вечно живёт память о его великих подвигах!

Пусть же вечно благоденствует Королевство Ледяных Островов под десницей могучей и благородной династии Стратагенетов!..»

Я так глубоко погрузилась в воспоминания, переворачивая мысленно ветхие страницы с обтрёпанными углами, что едва не упала с сидения, когда экипаж резко дёрнулся и лошади припустили вперёд.

Просто-напросто они завидели впереди свежую траву.

Я вышла из экипажа и застыла, поражённая до глубины души. Вертела головой из стороны в сторону и просто не верила глазам.

Нет, я знала, конечно, что грядёт бал. Нет, не так – Бал с большой буквы. Тот самый Праздник, о котором упоминали ещё «Легенды». И как бы это подразумевало приглашение гостей. Большого количества гостей.

Но всё-таки… Всё-таки я оказалась к этому отчаянно не готова.

К тому, что на лужайках, где я бродила в детстве, будут устраивать пикники разряженные парочки. Что по дорожкам, где носилась как ветер, станут степенно прогуливаться дамы в пышных платьях, кружевными зонтиками прикрывая от солнца головы с изящно завитыми причёсками. А лакеи в чёрных с серебром ливреях сновать туда-сюда в толпе, предлагая гостям бокалы шампанского. Почему-то сильнее всего поразило, сколько было лакеев. Их одних было больше, чем я видела народу в замке за все предыдущие годы.

И над всем этим, печально и будто с укором взирая на шумное легкомысленное веселье у своих ног, возвышался мой Замок ледяной розы.

Я невольно вцепилась в отца, положила ладонь на сгиб его локтя и нервно сглотнула. Хоть бы одно знакомое лицо увидеть!

От радости захотелось плакать, когда к нам, немного растерянным и сбитым с толку, подошёл запыхавшийся Торнвуд.

- Мистер Лоуэлл! Мисс Кэти! Какое счастье снова приветствовать вас в замке! Вы припозднились, все гости давно в сборе. Хозяин уже думал высылать кого-нибудь навстречу.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌- Попали в снежные заносы. Едва смогли проехать, - пояснил отец, доставая платок и промокая лоб. Здесь было очень жарко, а мы по-прежнему оставались в плотной дорожной одежде.

- Позвольте, я лично провожу вас в ваши покои! – Торнвуд был нам искренне рад, я это сразу почувствовала и немного успокоилась.

Неподалёку какая-то девушка в белом платье взвизгнула и отдёрнула руку от кустов «ледяных роз Винтерстоунов». Её матушка тут же принялась её строго отчитывать. Крохотная лохматая псинка нарезала круги рядом с ними и оглашала округу громким лаем.

Торнвуд, провожавший нас к главному входу, сокрушённо покачал головой украдкой. Потом натолкнулся на мой понимающий взгляд, и мы улыбнулись друг другу как два заговорщика. Нам обоим не нравилось бедствие, которое обрушилось на наш любимый замок.


По случаю приезда последних гостей лорд Винтерстоун намеревался в тот же вечер объявить об открытии сезона Праздника ледяной розы.

Танцы должны были начаться в огромном зале на втором этаже. Я никогда там не бывала – прежде зал был заперт, как и весь этаж, который, как мне помнилось, основательно промерзал. Но с прошлой зимы, как рассказал мне Торнвуд, дело потихоньку пошло на лад и там снова можно было находиться без угрозы подхватить простуду.

Я стояла перед высокими чёрными дверями, украшенными привычным узором из вьющихся плетей серебристых роз, и в волнении цеплялась за отца, как за свой личный островок спокойствия. На мне было новенькое нежно-голубое платье с высокой талией и красивым бантом на спине – единственное нарядное, на которое у нас хватило денег. Это была одна из причин, по которой в этот раз мама отпустила нас с отцом только на неделю. Сказала, что в таком приличном обществе нельзя ударить в грязь лицом, так что лучше пробыть меньше, но не произвести впечатление бедных родственников. Из этой недели два дня мы уже потратили лишних, барахтаясь в снегу. Мне оставалось только пять.

Непослушные кудри кое-как удалось причесать и призвать к порядку, завязав аккуратные хвосты. С этим я худо-бедно справилась сама – Джонси в последнее время совсем расхворалась, и я убедила ее остаться дома. Заверила, что ей ни в коем случае не будет стыдно за моё воспитание.

Лакеи услужливо распахнули двери, и звуки скрипки обрушились на мою голову вместе с ароматами духов и "ледяных роз Винтерстоунов", огромные корзины которых стояли по обе стороны от входа.

Я чуть не ослепла от блеска и великолепия этого зала. Стены в нём оказались белыми, как лепестки роз. Я впервые видела такое в замке, который всегда встречал меня привычным чёрным камнем. И зеркала, зеркала, зеркала – много зеркал! С потолка свисали люстры в виде пышных матово-стеклянных букетов. Как и настенные светильники в остальных покоях замка, они светились сами по себе. Никаких свечей или чего-то подобного в них не использовалось - это была магия самого замка. И сегодня она струилась мощно и ровно, заливая потоками мягкого белого света кружащиеся в танце пары.

Вдруг меня осенило, что с момент приезда я не видела ещё никого из братьев Винтерстоунов.

Будто в ответ на мои мысли из толпы вынырнул и почти подбежал к нам взбудораженный и ослепительно улыбающийся Эд. Серебристый сюртук сидел на нём великолепно. Он почти не изменился с прошлой зимы, всё так же очаровывал одним своим присутствием.

Поклонился отцу, наспех осведомился о здоровье матушки и немедленно меня увёл.

Нашёл единственное незанятое место на крохотном диванчике в стороне от танцующих, притащил вазочку с фруктами и всучил мне в руки. Сам уселся рядом, обмахиваясь платком.

- Ох, Кэт! Как же я рад тебя видеть. Хочется разделить свои восторги с кем-то, кто видел этот склеп до того, как отцу пришла в голову счастливая мысль снова вдохнуть в него жизнь. Правда же, великолепный бал?

К тому моменту я нервно общипала уже, наверное, почти всю гроздь крупного зелёного винограда.

- Я тоже жутко рада тебе, Эдди! Как твои дела, как учёба в Эбердин?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению