Лучший экипаж Солнечной - читать онлайн книгу. Автор: Олег Дивов cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лучший экипаж Солнечной | Автор книги - Олег Дивов

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

— А если прижечь их выхлопом катера? — спросил Рашен у Ивы.

— Извините, шеф. На высотах меньше ноль-ноль одной ничего не могу гарантировать.

— Ну а просто над ними пройти? Напугать? Что скажете, доктор?

— Вот уж чего не стоит! Вы их только воодушевите.

— Почему? — удивился адмирал.

— Отойдем, — сказал Ллойд. Рашен покорно ушел вслед за ним в глубь рубки. — Готов поспорить, — сказал Ллойд, озираясь на пригорюнившегося старосту, — что нашествие связано с вашим появлением в Москве. Вы явили мутантам чудо. И проклятый Батька, их патриарх, наверняка сообразил, как употребить чудо во благо. Понимаете, у него довольно шаткие позиции. А война — отличный повод избавиться от недовольных и запудрить мозги остальным.

— Это я знаю по себе, — заметил Рашен.

— Если вы пройдете у них над головами, они лишний раз уверятся в том, что с ними Бог, — заключил доктор.

— А дестроер оставит там одну большую воронку, — буркнул Рашен. Он повернулся и вышел к люку. — Слушай, бугор, — сказал он старосте. — Как ты думаешь, продержится Волочек хотя бы час?

— Не знаю, — ответил староста, разглядывая свои мокасины. — Вряд ли. Улетай, командир. Тебе здесь не за что умирать.

— Вот это мне виднее, — отрезал Рашен. — Кенди! Связь со штабом. Найди мне Задницу, немедленно.

— Да, шеф. — Ива уже сидела за пультом, застегивая на груди комбинезон. — Сейчас, шеф.

— И все-таки ты улетай, — посоветовал староста и ушел восвояси.

Эссекс отозвался через минуту.

— У нас тут концерт, Алекс, — сообщил он. — Целая толпа мутантов вскарабкалась на гребень и вовсю колдует. Бегают с факелами, орут чего-то и нам кланяются. Забавно. Хочешь, покажу?

— Слушай, Фил, — перебил его Рашен. — Собери добровольцев, каждому дай по лазеру. Постарайся уговорить человек сто. Грузи их на дестроер, прицепи какие-нибудь шлюпки для десантирования, и пусть двигают в Вышний Волочек. Задача — отбить нападение мутантов. Скажи, там русские люди гибнут. На подлете оцени возможность атаки с воздуха. Но только чтобы не загадить город.

— Попробуем… — вздохнул Эссекс. — Нужно, пожалуй, мне самому туда смотаться.

— Не стоит, Фил. Ты на дестроере не ходил десять лет. Тем более — в атмосферах.

— Все равно я лучший. Жди доклада, — сказал Эссекс просто и отключился.

— Задница! — прорычал Рашен. — Кенди! Машину в воздух. Andrey! Хватит спать! Ты мне нужен.

— Да не сплю я, — ответил Вернер, показываясь из-за переборки двигательного отсека. Когда он успел туда просочиться, не заметил никто.

— Молодец. Садись на оптику, будем корректировать огонь. Доктор, вы же у нас пехотный офицер. Идите сюда, придется вам поработать консультантом.

— Я все забыл, — сказал Ллойд, но тут же сел на указанное место.

— Вспомните, — пообещал Рашен, пристегивая ремни. Катер рывком прыгнул в небо и пошел на юго-восток.

— Давай вверх на ноль-ноль одну мегаметра, — приказал Рашен. — Так они нас не заметят, а сами будут как на ладони.

— У этого парня в Волочке есть неплохая радиостанция, — напомнил сзади Вернер, отъезжая вместе с креслом к посту связи. — Он нам оставил свои коды. Может, я попробую?…

— Давай, — разрешил адмирал.

Де Вилье отозвался почти мгновенно, едва только Эндрю нащупал его волну. Голос старосты был ровен и сух, вдалеке слышался неразборчивый гул.

— Женщины и дети идут лесом на северо-запад, — сказал де Вилье. — Их должны встретить, но если вы подстрахуете… И сообщите как-нибудь в Новгород, чтобы готовили оборону. Радио мое туда не добивает, а телеграф эти гады уже оборвали.

— К тебе сейчас пойдет дестроер, а на нем десантная группа. Все будет ОК, не беспокойся, — пообещал Рашен.

— Мне уже нечего беспокоиться, — сообщил де Вилье. — Мы с ребятами в мешке. И патроны на исходе.

— Как это — в мешке?!

— А так. Уроды двумя колоннами обтекают город, а третья зашла в лоб. Они тут повсюду. Мы еще минут двадцать продержимся, оттянем их на себя, а потом… Нам важно, чтобы они беженцев не догнали.

— Сколько мутантов? — спросил Рашен.

— Мало не покажется. Тысячи.

— Не уходи со связи, ладно?

— Накрылся мой город, — невпопад сказал де Вилье. — Уже горим. Такой был город отличный… — и пропал из эфира.

Рашен громко скрипнул зубами.

— Есть добровольцы, — сообщил Эссекс. — Уже грузятся.

— Нелегко им придется, Фил, — понуро ответил Рашен. — Мутанты уже в городе. Местные говорят, что минут двадцать — и все. Так что постарайтесь хотя бы задержать продвижение колонн на северо-запад. А в самом Волочке, или что там от него останется, — промышленные объекты прикрыть. Сколько у тебя людей, Фил?

— Сто пятнадцать человек, больше стволов не нашлось. А с автоматами я не разрешил. Правильно? Старший десанта капитан Стенфилд.

— Линда? — усмехнулся Рашен. — Ну, уже легче.

— Жутко она кровожадная девушка, — заметил начальник штаба.

— На себя посмотри. Какой берешь корабль?

— «Роканнон», естественно, какой еще… Отрываюсь через пять минут. Где ты?

— Я буду над городом круги нарезать. Посади человека принимать от меня целеуказания. Выведи мою оптику на резервный экран.

— Сделано.

— Уверен, что тебе нужно самому?

— Пошел на хер. У кого еще в группе три Креста? Все, до связи.

— До связи, зануда. — Рашен достал из-под пульта салфетку и вытер лоб. — Доведет он меня до инфаркта, — пожаловался адмирал. — Одна радость, что на таких дистанциях невозможен бреющий полет.

— Зря вы ему разрешили, шеф, — заметила Ива.

— Фил отличный пилот, — сказал Рашен. — Ты просто не застала его лучшие дни. Он все свои побрякушки честно заслужил. Только вот…

— Только вот он действительно не сидел за управлением десять лет, — подсказала Ива.

— Сам удивляюсь, что это на старика нашло… — пробормотал Рашен и закусил губу, чтобы не улыбнуться. Адмирал очень боялся за Эссекса. Но сейчас это был единственный человек, достаточно сумасшедший, чтобы хоть как-то исправить положение.


Эссекс выбрал «Роканнон», потому что дестроер стоял дальше всего от толпы мутантов, бесновавшейся на краю обрыва. Возьми он другой корабль, пришлось бы отгонять этих дураков, не понимающих по-английски, да еще и замороченных религиозным экстазом.

— Отрыв! — приказал Эссекс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию