Канарейка для Ястреба. Реальная Жизнь. - читать онлайн книгу. Автор: Анна Гур cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Канарейка для Ястреба. Реальная Жизнь. | Автор книги - Анна Гур

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Ткацкая фабрика встречает меня полусонным охранником на пропускном пункте, который здесь имеет номинальное значение скорее всего. Здание опоясывает старый забор с облупившейся краской.

— Привет, Чак.

— Хэлло, Адель, отметься.

Беру ручку, делаю необходимый росчерк и прохожу дальше.

Когда-то давно эта фабрика была гордостью текстильной производственной индустрии штата. Она занимала особое место в сфере обеспечения потребителей в сегменте легкой промышленности.

По мере своего развития ткацкое производство усложнялось и дополнялось новыми функциями и возможностями.

Было время, когда эта фабрика успешно справлялась с задачей обеспечения населения тканями повседневного спроса и так далее.

Это уже история.

Лет двадцать назад фабрика отошла в руки ее сегодняшнего владельца. Что там и как, не знаю, но после этого все стремительно покатилось к чертям. Ну и кризис в стране. Многое повлияло на сегодняшнее расположение дел.

Прохожу внутрь здания. Серые стены, унылый интерьер и многочисленные станки, стоящие по рядам.

Подхожу к своему месту.

— Привет. — здоровается со мной пожилая женщина, что сидит чуть поодаль.

— Добрый вечер, Марта. — ровно отвечаю я и принимаюсь за работу.

Я уже привыкла, что со мной остальные швеи особо не общаются. Меня не любят. У меня на лбу, наверное, выбита черная метка, делающая меня изгоем не вписывающимся в общие ряды социума.

Я стала чужой для своих, не став своей для чужих. Старый каламбур из слов, но он прекрасно характеризует то, что произошло со мной.

Трущобы не любят отличия. Часто ловлю на себе злорадные взгляды других девчонок. Птичка упала, разбившись вдребезги не набрав высоты. Повод потрендеть за спиной и потыкать пальцем в неудачницу.

Мне все равно. Меня это мало заботит.

Ухожу с головой в работу. Она помогает не думать и отключиться от всего. Проработав часы, чувствую тянущую боль в шее и плечевом суставе, рукой пытаюсь помассировать позвонки, поворачиваюсь из стороны в сторону, случайно бросаю взгляд в сторону.

Застываю, столкнувшись взглядом с невысоким полноватым мужчиной в дорогом костюме, совсем не добавляющем ему солидности.

Бывает такое чувство, вот прям ощущаешь, как кто-то смотрит на тебя безотрывно и человек тебе ничего не сделал, не сказал, а тебя всего колотит от отвращения.

Чисто интуитивно.

У директора фабрики невероятно липкий взгляд. Хочется передернуть плечами и проглотить ком отвращения.

Каменею, когда мистер Ричардс делает пару шагов в мою сторону, но к нему подлетает расфуфыренная в пух и прах секретарша, отвлекает звонким щебетом, усиленно вещая о чем-то на ухо своему хозяину.

Директор вроде слушает Сандру при этом его мелкие острые глаза безотрывно наблюдают за мной.

Неприятный назойливый взгляд.

Да и этот человек не внушает уважение. Не особо порядочный, жадный, экономящий на всем. Он надувает своих работников со страховкой. Это я уже знаю, так как столкнулась со всеми проблемами лично, когда маме отказали в медицинском обеспечении.

Ненавижу.

Опускаю голову, нарушая зрительный контакт. Вскоре Ричардс покидает этаж и мне становиться значительно легче дышать.

Интуиция срабатывает странным перезвоном.

Не могу понять, что именно меня так в нем напрягло…


Глава 35

Сигнал об окончании ночной смены заставляет портних вскочить со своих мест и засобираться домой. Я тоже, не отстаю. Нужно бежать принимать вахту у Эйрин.

— Все! Отпахали на сегодня, — выдыхает уставшая Марта, поправляя седую гульку на затылке.

— Да, на сегодня все, — отвечаю на автомате. Пальцы подрагивают от напряжения.

Во всем теле ощущается усталость, а в глазах резь.

— До завтра, — бросает мне женщина через плечо и грузно поднявшись, направляется к выходу.

Меня никто не зовет присоединиться к общим группкам портних. Сама по себе. Всегда. Привычно прохожу между рядами, замечая, что кто-то из работниц отстраненно болтает, кто-то дожидается подруг, чтобы пойти домой вместе. Мне этого не предлагают.

Выскочку не любят. Мои неудачи становятся нарицательными, дающими всем четкую веру в то, что вырваться из трущоб нереально. Мое падение вызывает лишь злорадство и радость.

Я это понимаю. Все это от боли и безвыходности собственного положения. Я принимаю их выбор и не лезу. Все и так понятно.

Выхожу на улицу. Свет от фонарей немного разбавляет сумрак, но не так чтобы очень. Экономия в нашем районе дело естественное. Кому мы особо нужны?!

По началу стараюсь идти поближе к остальным работницам, так спокойнее, но постепенно наши пути расходятся. В какой-то момент остаюсь одна. Зубы неприятно стучат. Все время мерзну, вне зависимости от погоды.

В предрассветных сумерках идти в принципе не очень далеко, но ходить по трущобам в ночи не самое приятное занятие. Отвлекаю себя разглядыванием своей обуви и мыслями не о чем.

Я практически подхожу к своему кварталу, когда все чувства обостряются и меня накрывает тревогой.

Прибавляю шагу, и в какой-то момент практически налетаю на крепкую мужскую фигуру, возникшую на моем пути. Застываю. Делаю шаг назад. Опускаю взгляд, избегая зрительного контакта. Хочу обойти возникшую преграду, но мужские грубые ботинки зеркалят мое движение, вновь преграждая мне путь.

Поднимаю взгляд и в скудном свете уличного фонаря натыкаюсь на наглые карие глаза, похабно рассматривающие мою фигуру. Вижу животный оскал и жажду в лице обычного представителя местной шпаны. Понимаю, что подобные в нашем районе по одиночке не ходят. Подозреваю, что как минимум еще парочка наблюдают за нами со стороны, страхуя своего подельника.

— Ути какая девочка… — нагло и смачно сплюнув под ноги улыбается представитель местной уличной братии.

— С дороги уйди. — спокойно отвечаю, не поднимая глаз. В наших трущобах взгляд прямо в глаза может быть рассмотрен, как вызов, а выводить уголовника не хочу. Шпана любит попугать и прессануть более слабых. Все еще надеюсь, что дальше словесной перепалки не зайдет.

Я не готова к этой встрече, никак не готова, на душе пепел и боль, которую шакалы почуяли за версту и прискакали добивать.

— Борзая какая, зазналась, одноклассника чоли не узнаешь?!

Вскидываю глаза и в шоке смотрю в наглое прыщавое лицо хулигана. Переломанный нос и некрасивые одутловатые черты. Судя по всему, местная шестерка. Ничем хорошим эта встреча не обернется.

— Здравствуй, Пимпл (прыщ — англ.). Узнала, конечно, ты прости по началу не признала, — наконец отвечаю и опять опускаю взгляд на асфальт.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению