Ментальный факультатив. Уровень темных - читать онлайн книгу. Автор: Лена Обухова cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ментальный факультатив. Уровень темных | Автор книги - Лена Обухова

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Зачем он вообще восстановил монархию и снова попался в эту ловушку? Неужели Фаррел прав, и его тоже поразила эта «болезнь»: слепая вера в то, что, кроме него, никто не способен нести это бремя и справляться с поставленными задачами? Когда-то таким страдал его отец, потом эта уверенность поразила Гордона Геллерта и заставила наворотить таких дел, что магический мир еще пять веков расхлебывал. Да и канцлер Кролл не желал уходить с насиженного места, вероятно, тоже по этой причине.

Сорроу не хотел вставать с ними в один ряд.

Невеселые мысли были прерваны шорохом открывшейся двери. Король отнял руки от лица, ожидая наконец увидеть своего секретаря, но вместо него в кабинет вошла Таня. Она была одета достаточно свободно, что называется – не «по протоколу»: в удобные джинсы и теплый свитер с высоким горлом, на ногах вместо строгих туфель – удобные ботинки.

Сорроу вопросительно приподнял бровь, молчаливо интересуясь, почему она здесь и почему в таком виде. Таня только загадочно улыбнулась и приблизилась к его столу.

– Серджио не придет, если ты его ждешь, – сообщила явно что-то задумавшая жена.

К первой брови присоединилась вторая, а Таня улыбнулась шире.

– Почему? – все-таки озвучил свой вопрос Сорроу.

– Я велела ему отменить все твои вечерние встречи и отправила отдыхать. Он так посмотрел на меня… Но ничего не смог возразить. Кажется, у него вообще появилась проблема: он теперь не может разговаривать со мной или в моем присутствии.

Сорроу откинулся на спинку кресла, сцепив перед собой руки в замок, и тоже улыбнулся. Это определенно было только начало: Таня не стала бы ломать его рабочее расписание без крайней необходимости.

– Что ж, было бы глупо ожидать, что он сможет тебе возразить. Но чего ради, Таня? Что ты задумала?

– У нас сегодня семейный вечер, Ян. И это не обсуждается, – заявила та уверенно.

И с таким видом, словно собиралась стоять насмерть за свой план. Как будто он мог быть против.

– Тебе нужна передышка, – добавила Таня, видя, что муж молчит. – Перезагрузка. Назови это как хочешь. Немного времени со мной, детьми и нашими друзьями.

– О, мы идем в гости? – догадался Сорроу. И сделал вид, что задумался: – Интересно, к кому же?

Таня состроила ему гримасу, мол, не смешно. Во всем королевстве существовало только одно место, которое охранялось так же хорошо, как и королевский дворец, и куда Сорроу мог позволить себе сорваться в любое время, не доведя до истерики главу службы королевской безопасности.

– Фарлаги уже нас ждут. Насколько я знаю, Хильда и Дилан тоже будут. Дети готовы, я тоже, так что переоденься во что-нибудь удобное – и сразу отправимся.

Не говоря ни слова, Сорроу поднялся со своего места, обошел стол, заключил жену в крепкие объятия и притянул к себе для поцелуя. А когда отстранился, задал только один вопрос:

– Я уже говорил сегодня, что люблю тебя?

– Один раз, кажется, утром, убегая из-за стола по делам. Если быть точной, это я успела крикнуть на прощание: «Люблю тебя», а ты ответил: «И я тебя».

Сорроу задержал взгляд на ее лице. Таня никогда не упрекала его прямо, но в такие моменты он особенно остро чувствовал: да, их брак получился совсем не таким, как она рассчитывала. По его вине. И в очередной раз ему отчаянно захотелось это изменить.

– Я люблю тебя. Больше всего на свете.

Слова прозвучали гораздо серьезнее, чем он планировал. В них слышалось непроизнесенное и еще даже до конца не осознанное им обещание.

Но ее ответная улыбка все равно выглядела немного грустной.

– Тогда поторопись. Время идет.

Смена официального костюма на более удобную одежду не заняла много времени, но когда Сорроу добрался до портала, там его действительно уже ждала вся семья, а также Чоу и десять офицеров службы королевской безопасности. Сорроу бросил на Чоу вопросительный и слегка осуждающий взгляд, как бы спрашивая: не многовато ли? Чоу только равнодушно моргнул, сделав вид, что не понял вопроса. Скорее всего, он считал, что этого даже мало.

Сорроу был рад видеть, что даже Тим не стал пренебрегать семейным походом в гости. Приемный сын все еще избегал его и не желал разговаривать за пределами необходимого минимума, что, безусловно, очень расстраивало короля. Впрочем, его присутствие здесь не стоило воспринимать как хороший знак. Вероятно, он просто не решился ослушаться Таню. Или заскучал по своей подруге детства – дочке Фарлагов.

У портала на другой стороне их встречали всей толпой. Вокруг Найта и Тары крутились и Марита, которая была чуть старше Дарена и на два года младше Тима, и семилетние мальчики-близнецы, которые были примерно на год старше Кэти – младшей дочери Тани и Яна. Чуть позади хозяев стояли не так давно поженившиеся Дилан и Хильда. Они потомством пока обзавестись не успели.

Дети первыми бросились друг другу навстречу с радостными воплями и объятиями. Взрослые приветствия выглядели куда сдержаннее, но при этом не были менее сердечными. Жизнь крепко переплела судьбы трех пар и со временем превратила в близких друзей, которые уже плохо помнили, с чего началось их общение и как развилось.

К удивлению Сорроу, совместный ужин намечался не в столовой, а на улице, буквально на границе с закрытым пляжем, которым мог похвастаться дом Фарлагов, стоявший на берегу моря. Здесь было значительно теплее, чем в Аларии, поскольку климат этой части континента всегда отличался более высокими температурами. Но пока после захода солнца воздух на улице все равно оставался бодрящим. Впрочем, свето-тепловые шары и чаши с огнем, окружавшие площадку с двумя столами – взрослым и детским – решали эту проблему.

Сорроу сразу прочувствовал, насколько права была его жена, устроив этот вечер. Впервые за последние несколько месяцев ему удалось расслабиться, почувствовать себя в безопасности. Он был в окружении приятных ему людей, которым полностью доверял, его охрана вела себя скрытно и не мозолила глаза. Сам Фарлаг свой дом охранял очень тщательно, опасаясь за жизнь жены: Тара была наполовину русалкой и источником одного из редчайших и ценнейших ингредиентов для снадобий, что старательно скрывалось, но вероятность того, что об этом узнают, всегда оставалась.

Еда и вино, как и всегда в этом доме, были выше всяческих похвал, пахло морем и немного дымом, старым друзьям всегда было что друг другу рассказать, что обсудить и над чем вместе посмеяться. Собирались они не так часто, как всем хотелось бы, а потому беседы получались особенно приятными.

– Я не могу поверить, что ты пришла в платье, – поддела Таня Хильду буквально в первые же минуты разговора, когда вино только разливалось по бокалам.

Назвать одежду Хильды платьем можно было с большой натяжкой: это больше походило на длинный свитер, едва прикрывающий попу. Но теплые плотные лосины на ногах делали этот наряд вполне пристойным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению