Штурмовик - читать онлайн книгу. Автор: Валерий Гуминский cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Штурмовик | Автор книги - Валерий Гуминский

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Опасный дядька, ой, опасный! Все-то разнюхает!

— Однажды мы разгромили аксумский караван с контрабандой, — вспомнил я, наслаждаясь ароматом пахитосы, — но маркграф не захотел выделить мне мою долю вот этим замечательным товаром. — Имел ли он право решать за меня?

— Маркграф Шиматт? — усмехнулся лорд. — Отчаянный забияка и ловелас, знаю. Я поговорю с ним при встрече и напомню о твоем праве. Ладно, теперь о деле. Вызвал я тебя не просто так. Хотел посмотреть на человека, к которому у меня будет деловое предложение. Или приказ? Пусть будет приказ. Так легче вникнуть в суть дела. Приказы ведь не обсуждаются, а выполняются.

Лорд Келсей без сожаления пригасил пахитосу о край стола и отложил ее в сторону. Я последовал его примеру. Сейчас я не ровня этому человеку, и отчаянно дымить, пока он будет отдавать мне приказ — сверх наглости. Нужно уметь подчиняться, чтобы потом научиться командовать, как говорил мой первый командир — капитан Залесский — еще в той, прошлой жизни, когда я был сопливым курсантом, вступившим на путь космического десантника.

— Боевая операция за овладение последним из Соляных островов входит в острую фазу, — сказал лорд, — и штурмовой отряд здесь более не нужен. Учитывая большие потери, принято решение отправить ратисбонскую бригаду и вашу, в том числе, к месту постоянной дислокации. Но…. В мои планы входит сформировать небольшую группу, которая должна внедриться в пиратский анклав на архипелаге Керми и заставить повернуть всю эту многочисленную и управляемую жесткой рукой ораву на северное побережье Дарсии. Пора выбить из-под королевских войск стул, на котором они прочно сидят.

— Полагаете, что таким образом король Аммар вынужден будет оттянуть от острова Пакчет многочисленную группировку и флот на отражение набега? — усмехнулся я. — Не слишком ли самонадеянно? Вы упомянули, что пиратские отряды кем-то руководятся?

— Да, у меня есть сведения, что видимый разброд между пиратскими флотилиями есть всего лишь отвлекающий маневр. На основании этих сведений я полагаю, что в самом сердце архипелага существует некий штаб, имеющий влияние на всех одиозных капитанов. Кто-то, кто хорошо и вовремя просчитал ситуацию, чтобы под нашим боком был неуправляемый и постоянный источник опасности.

— Королевский агент?

— Теперь понимаешь, почему я решил с тобой пообщаться один на один?

— Не очень хорошая идея, — я слабо улыбнулся. — Бывший фрегат-капитан с кучкой смертников в пасти флибустьеров. Мы не обучены тонкостям агентурной игры, милорд. Уверены, что сделали правильный выбор?

— Я хорошо вижу людей и их потенциал. Скажу даже больше: если удастся задуманное, я лично буду хлопотать перед императором о вашем помиловании с кучей дополнительных привилегий.

— Это весомый довод для согласия, — отчаянно почесав макушку, я пристально взглянул на Келсея. Лорд и не думал отводить глаза. Попробуй откажи такому — найдет способ сделать твою жизнь невыносимой даже среди диссидентствующих штурмовиков.

— Ну и отлично. Тогда даю тебе три дня на подготовку отряда. Выберешь сам, кого привлечь к операции.

— Сколько человек я могу взять?

— Не больше четырех. Незачем лишать маневра группу. Чем меньше людей задействовано в деле — тем легче следить за ситуацией. Вам все равно не потребуется проводить боевых действий или освобождать какой-нибудь остров.

— Как нам внедриться к пиратам? Думаете, нас ждут с распростертыми объятиями?

— Все продумано. Вас по возвращении в Гринмар арестуют. Ты же хотел убить благородных аристократов? Вот и получите срок. И будете отбывать его на острове Салангир. Знаете о таком?

— Каторжная тюрьма. Ни одного побега, — я хмыкнул. — Каменоломня, где добывают розовый мрамор. Место не для слабонервных.

— Осведомлен, рядовой, похвально! — лорд встал и заложил руки за спину.

Вскочил и я.

— Корабль, на котором будут перевозить партию каторжников, неожиданно собьется с курса и окажется в водах, контролируемыми пиратскими флотилиями. Естественно, поживиться чем-то вкусным вольные охотники морей не откажутся. Произойдет нападение, команду перебьют, а каторжникам предложат выбор: на дно моря или дать клятву верности пиратскому делу. Вы, конечно, выберете второй путь. Оно надо, кормить всякую морскую живность? На первое время готовьтесь к проверкам на благонадежность. Возможно, сразу придется пройти испытание на кровь. Не надо изображать благородных. Понадобиться зарезать невинного — сделаете это, рядовой! Мне важно, чтобы вы как можно глубже влезли в это болото и выяснили, кто стоит за организацией набегов на наши земли и нападений на имперский флот. Оповещать меня о всяких успехах не нужно. Там у меня есть один верный человек — вот с ним и будете работать. Он сам вас найдет. Впрочем, более подробно поговорим через три дня, когда вся твоя команда будет готова.

— Вам не жаль людей, которые могут погибнуть ради вашей игры?

— Мы не играем, — холодный блеск промелькнул в темных глазах Келсея. — Здесь идет война, где каждому отведена своя роль. Мне нужны сведения о том, что происходит на архипелаге, нужна дикая сила флибустьеров, чтобы дарсийцы на своей шкуре ощутили, каково это — почувствовать на своей шее клыки зверя.

— Вы уверены, что пираты дадут нам шанс?

— А откуда они берут пополнение, по-твоему? — усмехнулся лорд. — Не каждый каторжник подходит к ним, но и резать всех подряд командоры не дадут. У вас будет шанс — и его надо использовать. Думайте, соображайте.

Я вышел из шатра лорда-разведчика слегка оглушенным. Никогда бы не подумал, что в этом мире есть люди, способные на действия такого масштаба. Даже закралась мысль, что Келсей один из пациентов профессора Линкера, но хорошенько подумав, решил: вселенная многомерна и разнообразна, и чтобы в одно и тоже место попали два человека, в разное время ушедших из жизни — это невероятный случай, которого просто не может быть. Нет, лорд Келсей — не аватар, не подселенец. Это человек, который просто опережает свое время, и нет ничего удивительного, что он по какому-то наитию выделил меня из толпы. Подобное стремится к подобному.

Я дошел до своей палатки, где веселье уже было в самом разгаре. Меня встретили ревом и тут же сунули в руки яблочное пойло. Улыбнувшись товарищам, я сделал вид, что пью, а сам жестами показал Ричу, чтобы он вышел наружу.

— А не сходить ли нам в лазарет к доблестным донам, брат? — я хлопнул по плечу Рича. — У меня есть интересная история, которую вы непременно захотите услышать.


Часть третья. Вольные охотники морей
Глава 15. Каторжный корабль

Тяжелый смрадный запах ощутимо скопился в самом низу корабля, в трюмах, где находится большая партия каторжников. Седьмой день шторм мотает шхуну по морю, и на людей страшно смотреть. Многие посерели, кто-то бессильно валяется на заблеванном полу. Небольшие клети забиты до отказа. В каждой — по десять-пятнадцать человек. Теснота неимоверная, душно, где-то просачивается вода сквозь щели плохо проконопаченной обшивки. Того и гляди: одна хорошая волна — и корабль развалится на куски. Благо, что кандалы только на руках, и нас не стали приковывать к металлическим стержням, идущим вдоль трюма. Так бы и пошли все на дно дружным косяком.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию