Зимняя Чаща - читать онлайн книгу. Автор: Ши Эрншоу cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зимняя Чаща | Автор книги - Ши Эрншоу

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– В кармане твоей куртки, – добавляет она. – В твоем кармане были часы умершего парня.

Я низко опускаю подбородок, затем вновь поднимаю голову и смотрю на Нору. Я знал, что этот момент настанет, что она спросит про часы. Холодок пробегает у меня по спине, скатывается к кончикам пальцев, стекает в ступни.

– Я знаю, – говорю я.

– Это ты убил его? – задает Нора вопрос, на который ей очень хочется знать ответ. Что ж, я не виню Нору за это, нет, хотя ее слова впиваются в меня осколками стекла. Они разрывают меня на части.

– Нет, – отвечаю я, но голос мой звучит сдавленно, словно я выталкиваю из себя слова. Словно это ложь во спасение, маленькая такая ложь, о которой почти сразу и забыть можно. Почти не ложь, можно сказать.

– Я тебе не верю, – качает головой Нора. Ее голос звучит сейчас очень громко – слишком громко, на глазах блестят с трудом сдерживаемые слезы. Да, я вижу, что она сомневается, неуверенность читается в ее взгляде: Нора пытается решить, мог ли я на самом деле быть убийцей. Мог ли отобрать у кого-то жизнь, а затем солгать об этом.

Она отступает на шаг, в темноту комнаты, дальше от меня.

– А почему они защищают тебя? – спрашивает, нет, кричит она. – Ретт, Лин и остальные? Почему они скрывают, что произошло?

– Не думаю, что они защищают меня, – трясу я головой.

Бегут секунды, на ковре у моих ног собирается снег, внизу шумит музыка, пробивается к нам сквозь доски пола. Мне кажется, что мы с Норой застряли в каком-то странном сне. В комнате, в доме, где мы оба с ней совершенно чужие.

– Тогда что же происходит? – голос Норы вновь стал испуганным и тихим. Словно хрупкая маленькая раковина приоткрыла створки, открывая спрятанную в ней жемчужину. Мне до боли хочется наклониться вперед, притронуться к Норе, успокоить ее, сказать, что все в порядке, что я не такой, как она думает. Но я не могу этого сделать. Не могу, потому что сам ни в чем не уверен. Возможно, я на самом деле монстр, чудовище.

Я мог совершить что-то ужасное.

Нора прочищает горло.

– Я не знаю, чему верить, – говорит она и тихо всхлипывает. Поднимает глаза, хочет еще что-то добавить, но я шагаю вперед, прижимаю Нору к стене, прикладываю свою ладонь к ее губам, заставляя замолчать.

Она пытается толкнуть меня в грудь, чтобы отодвинуть назад, но я прикладываю к своим губам палец – молчи! Кто-то останавливается в коридоре возле двери, слышно, как потрескивают половицы. Трогают дверную ручку, словно проверяя, заперта ли по-прежнему дверь. Молчат и слушают. Быть может, они слышали, как мы разговаривали?

Если они найдут меня здесь, я не знаю, что они со мной сделают.

Мое дыхание шевелит черные как вороново крыло волосы Норы. Мы с ней стоим так близко, что я слышу ее дыхание, слышу каждый удар ее сердца. Мне не хочется отодвигаться от нее – напротив, мне хочется придвинуться еще ближе. Но я знаю, что быть нам здесь небезопасно.

Шаги за дверью уходят, затихают в коридоре, направляясь к лестнице, и я опускаю ладонь.

– Прости, – шепчу я всего в нескольких сантиметрах от ее лица.

Она не отталкивает меня, не кричит, просто моргает, дышит и смотрит мне в глаза.

– Нора, – почти шепотом говорю я, слыша, как грохочет кровь у меня в ушах. – Мы должны уходить из этой комнаты.

Нора дышит, дышит, и мне кажется, что у меня сердце подкатило к горлу. А затем она кивает.

Нора

Оливер так близко – слишком близко, – что я чувствую морозный, свежий запах его кожи. Вижу мягкие пряди волнистых волос на висках и тающие на них снежинки. Я могла бы снять одну снежинку кончиком пальца. Могла бы коснуться его щеки, ключицы, прижать руку к его груди и услышать, как бьется сердце человека, способного убить. Сердце того, кто толкнул парня под лед озера и смотрел, как он тонет.

Но я ничего этого не делаю.

Я боюсь того, что я при этом почувствую. Боюсь позволить себе глубже утонуть в глазах Оливера.

Поэтому я позволяю ему взять мою ладонь в свои руки – в те самые руки, которые лишили жизни Макса, – и потащить за собой к открытому окну.

Одним легким быстрым движением он без труда втаскивает меня в окно и подсаживает оттуда на крышу.

Ветер дует нам в спины, и Оливер первым соскальзывает вниз вдоль угла дома, а затем протягивает вверх руки, готовясь поймать меня, хотя я и говорю, что мне не нужна его помощь.

Начинают неметь пальцы, пока я держусь за водосточную трубу, ноги едва достают верхнего края рамы окна на первом этаже, а дальше мне еще предстоит прыжок с высоты примерно двух метров. Я колеблюсь, но Оливер шепчет мне снизу: «Давай». Я зажмуриваю глаза, отпускаю руки, чувствую на мгновение невесомость, а затем Оливер ловит меня. Крепко обхватив за талию, он опускает меня на землю.

Подбегает Фин, начинает лизать мне руку.

– Все в порядке, – шепчу я, гладя его по шерсти. Наверное, Фин почувствовал что-то неладное, слыша мои крики, эхом отдававшиеся среди деревьев.

Оливер молча смотрит на меня, и я понимаю, что нам нужно как можно скорей уходить прочь от этого дома. Мы скрываемся среди деревьев, исчезаем в темноте, где нас никто не увидит, петляем между летними домиками, пока не добираемся наконец до моего дома.

Я позволяю Оливеру войти в дом следом за мной, запираю за нами дверь и задвигаю на место массивный засов. Плотно задвигаю занавески на окнах рядом с входной дверью.

Я старалась избегать вещей, которых опасаюсь. Однако сейчас я сама заперлась в доме вдвоем с Оливером, которого, вероятно, должна бояться больше всего.

– Может, нам не стоит оставаться здесь, – говорит он, отодвигая уголок занавески, чтобы посмотреть в темноту. Он думает, что парни могут явиться за мной. Что они, как только обнаружат, что я сбежала из запертой комнаты, придут сюда: будут колотить в дверь и попытаются вытащить меня наружу.

– А куда нам идти? – спрашиваю я.

– В одном из других домов мы могли бы спрятаться?

– Если те парни действительно захотят меня найти, они первым делом все соседние дома проверят.

Постукивая себя пальцами по бедру, Оливер идет к задней двери, проверяет, надежно ли она заперта, затем снова выглядывает в окно, шарит взглядом среди деревьев. Но там никого нет. Они, очевидно, еще не обнаружили, что я исчезла.

– Давай поднимемся на чердак, – говорю я. – Оттуда лучше видно, если кто-нибудь появится среди деревьев.

Не знаю, почему мне хочется, чтобы он остался. Нет, неправда, знаю. Этот тревожный стук в моей груди, эта мягкая сладкая боль, которой я не должна доверять. Оливер кажется мне знакомым. Он единственный, рядом с кем я не чувствую себя так одиноко.

Оливер кивает, но я избегаю встречаться с ним взглядом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию