Алфи, или Счастливого Рождества - читать онлайн книгу. Автор: Рейчел Уэллс cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алфи, или Счастливого Рождества | Автор книги - Рейчел Уэллс

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Джордж наконец принял мой выбор. Когда он перестал ходить в больницу, они с Ханой сблизились еще больше, но он по-прежнему часто навещал Снежку и Гарольда. Иногда он устраивал подростковый бунт – говорил, чтобы я и не надеялся, что он станет называть Снежку мамой, но, когда я отвечал, что у меня этого и в мыслях нет, умолкал. И Снежка действительно нравилась ему, они стали хорошими друзьями.

Итак, к концу года наши семьи снова стали счастливы, и жизнь снова наполнили любовь и смех, и помощь одиноким людям. Мне нравилось в наших друзьях и семье то, что все мы знали, как много нам дано, и поэтому стремились сделать жизнь других лучше. Такой и должна быть жизнь. К сожалению, на самом деле все бывает иначе, и тогда это следует исправить. Жизнь стала бы лучше, если бы миром правили кошки.

Наступило Рождество. На улицах было совсем мало людей, и когда колонна из взрослых, детей, кошек и собак выдвинулась в сторону ресторана Франчески и Томаша, нас провожали удивленными взглядами лишь редкие прохожие. Маркус поехал за некоторыми из наших новых гостей и Гарольдом, поскольку стоял лютый холод, а идти пешком было довольно далеко. Мэтт отправился еще за парой гостей – в одну машину все не помещались. Дети возбужденно болтали, больше не ссорились из-за того, кому вести Пиклза на поводке – обаяние новизны рассеялось, к тому же все они взяли с собой одну из новых игрушек. Мне не терпелось поскорее добраться до ресторана. Мало того, что я встречал Рождество с моими любимыми людьми, с Джорджем, Снежкой, Ханой и Пиклзом, меня ожидала встреча с Бачком и Элли. Не говоря уже об индейке на обед. Я не мог дождаться этого счастливого момента.

Ресторан встретил нас гостеприимным теплом и мерцающими повсюду огоньками. Фрэнки приветствовала всех объятиями и поцелуями. Томаш готовил еду, Сильвия и Клэр стали ему помогать. Джонатан развлекал детей, Франческа разливала напитки, а Томми и Алексей играли в какую-то игру на планшете и радовались обществу друг друга. Я знал, что Алексей скучает по Конни, но мне было приятно видеть братьев вместе, и я надеялся, что это их сблизит.

Мы, кошки, радостно выскочили на задний двор, чтобы пожелать Бачку счастливого Рождества.

– Глазам не верю! Это же Снежка! – Бачок приветственно пошевелил усами. – Как приятно видеть тебя, ведь столько лет прошло.

– Помнишь, Джордж, я тебе рассказывала, как однажды сбежала и Бачок буквально спас мне жизнь? – сказала Снежка.

– Да, но на самом деле это заслуга Алфи, – уточнил Бачок, и на несколько мгновений мы предались воспоминаниям.

– Разве не здорово, что все мы снова вместе? – Бачок представил Снежку и Хану своей подружке Элли.

– Хана, выходи на улицу, – уговаривал ее Джордж, но она все еще стояла в дверях.

– Там так холодно, – ответила Хана, осторожно приподнимая лапу. – Бррр, – вздрогнула она. Мы улыбались, с нежностью глядя на нее.

Я вернулся в дом, когда услышал, что приехали Мэтт и Маркус. Джордж и Хана последовали за мной. Снежка осталась во дворе, чтобы поболтать с Бачком и Элли.

Гарольд с гордостью сопровождал наших новых друзей – Леса, Мэри, Вэл, Джека и Алана. Я испытывал одновременно и гордость, и грусть. Я все еще никак не мог смириться с мыслью, что люди встречают Рождество в одиночестве.

– Большое спасибо, что пригласили нас, – тихо сказала Мэри. Она явно нервничала. Наши семьи решили поделить своих стариков, хотя Клэр сказала, что мы не должны так говорить. Тем не менее, такой подход позволял нам, Полли, Мэтту, Франческе, Томашу, Сильвии и Маркусу лучше заботиться о подопечных, и в нашей семье оказалось на одного старика больше, но это не имело значения, потому что нашей любви хватило бы на всех. Мы с Джорджем получили дополнительную порцию ласки и восхищения, когда вышли к гостям.

Я поприветствовал всех и потерся об их ноги, но Алан выглядел немного испуганным. По-видимому, он не был «кошатником», и не выказывал восторга при виде нас, но мы с Джорджем решили, что скоро обратим его в свою веру.

– Добро пожаловать, – сказала Франческа, – могу я предложить вам напитки? «Просекко»?

– О, такого я еще никогда не пробовала, – сказала Вэл. – Но не откажусь. – Она усмехнулась. Детей у Вэл не было, а ее муж умер несколько лет назад и с тех пор она жила одна.

– Пожалуй, я лучше выпью шерри, – слегка неуверенно сказала Мэри. Я догадывался, что мы просто ошеломили их, и они еще не привыкли к нам.

– Мяу. – Я попытался успокоить их.

– Я бы с удовольствием выпил пива, – сказал Джек.

– У нас есть шерри, пиво, вино и «Просекко». Пожалуйста, выбирайте на свой вкус. – Джонатан принимал заказы.

– Позвольте, я возьму ваши пальто, – предложила Франческа, когда они наконец разделись. Мэтт и Гарольд повели всех к столу.

– Присаживайтесь, – сказал Гарольд. Он явно наслаждался своей ролью.

– Нам отведены какие-то места? – спросила Вэл.

– Садитесь, где вам нравится, – ответил Гарольд. Я наблюдал, как гости рассаживаются вокруг стола. Вскоре им подали напитки, и подошли дети.

– Желаем вам счастливого Рождества, – пропели Саммер и Марта. Они выглядели сущими ангелочками, и мне стало интересно, чем же их подкупили. Алексей и Томми как вежливые старшие дети пожали всем руки, а Тоби и Генри познакомили их с Пиклзом. Наши гости все еще пребывали в изумлении и чувствовали себя скованно, но вскоре они оттаяли. Перед нашими семьями никто не мог устоять.

Сильвия подсела к ним. Ее округлившийся живот еще не слишком бросался в глаза, но она быстро уставала и должна была заботиться о себе и будущем ребенке. Мы пока не знали, кто родится, но все пребывали в радостном предвкушении. Особенно Хана; она с нетерпением ожидала новой жизни в их доме.

– Я надеюсь, сегодняшний день вам понравится. – Сильвия улыбнулась. – Когда мы собираемся все вместе, это выглядит слегка безумно. – Мягко сказано, добавил бы я.

– Я никогда не видел, чтобы люди приводили в ресторан и домашних питомцев, – немного нервно произнес Алан. – Но я так счастлив быть здесь. Уже и не помню, когда в последний раз у меня была домашняя еда на Рождество.

– О, Алан. – Сильвия, как всегда очень эмоциональная, обняла его, и, казалось, это потрясло его еще больше. – Извини, – сказала она, вытирая слезы. – Но моя маленькая девочка, которой пятнадцать лет, и она не такая уж маленькая, сейчас в Японии, с моим бывшим мужем. Это мое первое Рождество без нее, и я так скучаю по ней. – Слезы струились по ее щекам, и Хана поспешила утешить ее, как и Маркус. – О, все в порядке, с ней все будет хорошо и со мной тоже, но я чувствую себя так странно без нее. Мы всегда просыпались рождественским утром и вместе разглядывали подарки. Я просто хочу, чтобы она была здесь, вот и все. Извините.

– Не извиняйся, мы знаем, это нелегко, Сильвия, – сказал Гарольд, пожимая ее руку.

– Спасибо, Гарольд! Сегодня Рождество, и я постараюсь, чтобы нам было весело. – Она вытерла слезы и отправилась посмотреть, не нужно ли кому помочь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию