Судьба смеется дважды - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Волкова cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Судьба смеется дважды | Автор книги - Ольга Волкова

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Самир затих, но через мгновение снова начал свою тираду.

– Ты летишь к Сантини? Какой твой план?

– Пока точно не знаю, всё по ситуации. Раз уж ты ненароком втянул в свои переживания мою жену, будь добр, не глупи перед ней, и не выдавай, где я. Буду стараться, быть на связи.

В личном аэропорту нас встретил сам сын Аль Сантини, Роберто. Этот тип настолько скользкий, что каждый раз при наших встречах, я тщательно слежу за его передвижениями. Он первенец главы синдиката, и по праву должен занять место своего отца, но старик однажды изменил своё решение, и теперь Роберто ищет любой повод показать отцу, что тот заслуживает быть назначенным преемником. А началось это все с тех пор, когда Аль Сантини потерял свою единственную любимую дочь. Он буквально впал в ярость, когда каким-то образом отец и Валерий Алексеевич смогли сбежать от уготованной им участи. Тестю повезло больше в этом плане, он был из богатой семьи, и им удалось замять это дело, а вот отцу пришлось не совсем легко. Но хочу отдать должное господину Баширу, тот в свое время хорошо подчистил все мосты моего отца. В этом плане Самир может гордиться умом родителя, так провернуть пиар компанию даже мы бы не смогли сейчас в наше время.

– Добро пожаловать, Роман, – Роберто встречает меня у трапа самолёта. Мы оба жмём друг другу руки, при этом не сводим глаз – как ястребы, когда выслеживают свою добычу. – Вижу, ты прилетел один, – продолжает он.

– А были какие-то пожелания? – в ответ бросаю упрёк. – Дела, касающиеся компании сейчас не в приоритете, я к твоему отцу – личная встреча, без свидетелей.

Роберто оценивающе прошёлся взглядом по мне, предполагаю, что всё же встреча будет при нём, и не ошибаюсь. Когда мы, наконец, приезжаем в их владения, то вижу самого Сантини, окружённого тремя приспешниками, на поясах оружия, спрятанные под пиджаки, как будто готовые к бойне. Возможно, я поступил опрометчиво, приехав совсем безоружным, но эта тактика делового доверия должна сработать при личной встрече. Сантини человек слова и своего закона, если ты не нарушаешь здешних правил, то никто к тебе не имеет никакого права приближаться и тем более угрожать. Правила синдиката твердят: безоружному человеку нельзя навредить физически. Но кто сказал, что слово не может быть таковым.

– Добро пожаловать в мой дом, Роман, – приветствует Сантини, и кивает мне, чтобы я заходил вовнутрь его дома. Сам старик передвигается в инвалидном кресле, следом за ним идут три головореза, тщательно оберегающие своего хозяина. – Какими судьбами тебя занесло ко мне? – задаёт вопрос и смотрит в упор.

– Мне кое-что стало известно о вашей умершей дочери, господин Сантини, – начинаю я, в это время глаза старика чуть ли не вываливаются из орбит, он отбрасывает в сторону свою недокуренную сигару и начинает указывать на меня трясущимся пальцем.

– Не смей шутить со мной, мальчишка, – тут же предупреждает он. Роберто в этот миг ухмыльнулся и дал понять своим действием, что готов достать пистолет в любую секунду. Я же продолжаю стоять на месте, напротив самого главы синдиката, смотрю на него и не свожу своих глаз. Уверенность во мне бьёт через край, и видимо, почувствовав это настроение, Сантини успокоился.

– Аль Сантини, как видите, я абсолютно один и безоружный. Мне необходима личная встреча с вами, – продолжаю настаивать.

Роберто присел на корточки перед своим отцом и начал тараторить на итальянском языке: «Padre, non fidarti di lui, sta bluffando, proprio come David, ha la mano di stare da solo con te. Nessuna garanzia di sicurezza (Отец, не верь ему, он блефует, такой же, как и Давид, ему на руку остаться с тобой наедине. Гарантии безопасности нет)».

Сантини отмахнулся от сына, как от надоедливой женщины, которая целый день ворчит и портит настроение. Роберто озлоблено посмотрел на своего отца, но безмолвный приказ выполнил, так же, как и я, когда велит мой собственный. Эта ситуация показала мне оборотную сторону, словно я увидел себя со стороны. Но я благодарю отца за то, что дал мне превосходное образование, и буквально пинками заставил изучать языки.

– Следуй за мной, Роман, – скомандовал глава синдиката, и мы вдвоём без охраны направились в противоположную сторону дома хозяина. Открыв перед ним дверь, на которую он указал, перед нами распростерся блаженный вид на виноградники. Я помог ему съехать со ступеней, затем оба двинулись вдоль тропинки, обрамленной виноградными лозами. Виноградник имел причудливую форму: высаженные кусты образовали некий лабиринт, и выход был известен только самому Аль Сантини. Всю дорогу до центра – сердца виноградного лабиринта, мы шли в полном молчании, никто из нас не обронил ни слова. Я наслаждался лёгким ветром, дующего со стороны моря и приносящего с собой сладко кислый запах, смешанного с солью. И было невозможно не представить, что однажды мы с Анной обязательно посетим подобное место, среди цепляющих кустарников, которые так и норовят прицепиться своими листьями к моему костюму, словно пытаются удержать, не давая мне пробраться в их сердце.

Наконец, когда Сантини привел меня в то место, где располагался в самом центре фонтан, указал на скамейку, чтобы я присел и был на уровне его глаз. Беспрекословно выполнив приказ, уставился на него в ожидании, что он начнет разговор первым. Сантини долго смотрел на фонтан, как вода выдавала под разным давлением струйки, словно подыгрывала звучанию льющейся музыки.

– Этот фонтан был установлен после смерти Софии, – вдруг говорит он, нарушая журчащую музыку водных фигур. – Она была подобна этим струнам, такая же, постоянно переменчивая. Что сказать – совсем девчонка, которая заигралась в любовь. Потом, ко мне пришёл твой отец, – он внимательно смотрит на меня и пытается найти хоть долю сходства с родителями, – стоял на коленях и вымаливал разрешение пожениться, – начинает смеяться, но потом смотрит на свои руки, будто в них заключена вся правда, – я долго не соглашался, хотя Давид был прекрасным подарком в моей жизни, благодаря ему, скорее его уму, я сумел возвести свою империю к таким высотам, о которых никогда не мечтал, даже думать не мог, но потом всё изменилось в один день, – старик нахмурился и снова направил взгляд на фонтан. – в тот день, когда я сломался и поддался уговорам своей дочери, ровно в тот день наше время начало обратный отсчёт.

Продолжаю внимательно его слушать, вникать в каждое, сказанное им слово, выстраивая логическую последовательность событий. Аль Сантини снова замолчал, и тут, я вижу, как с глаз начинают капать слёзы. Пребывая в некотором шоке, протягиваю старику свой карманный носовой платок, тот берёт его, даже не посмотрев в мою сторону. Отец, оплакивающий свою дочь, до сих пор не смирился с её потерей.

– Их брак с самого начала предполагал стать неудачным. Давид бунтарь, София же напротив романтичная особа, всё закрутилось так, что в итоге она сбежала из собственного дома. Да к кому, – Сантини с сожалением покачивает головой из стороны в сторону, говоря самому себе, что в это трудно поверить.

– Господин Сантини, – обращаюсь к нему, прерывая его воспоминания, он как будто очнулся ото сна, когда уставился на меня. Наверное, старик совсем из ума выжил, или же он каждый день проговаривает эту речь в своей сокровищнице воспоминаний. – Вы знали, что у вашей дочери был ребёнок? – задаю ему главный вопрос, собственно, из-за которого проделал этот путь. Сантини улыбнулся мне в ответ, чем удивил не на шутку, потом отвечает, что знал. Я же в свою очередь уставился на него, потому что тысячи мыслей пронеслись вихрем, и все они перевернулись вверх дном.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению