Ник и Глиммунг - читать онлайн книгу. Автор: Филип Киндред Дик cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ник и Глиммунг | Автор книги - Филип Киндред Дик

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

– Жалко, мы не можем ему объяснить, что выйти он сможет уже завтра, – сказал отец. Наклонился и погладил кота. На это Гораций мяукнул низким баритоном и дернул черным хвостом. – Впрочем, он уже успел погулять.

– Успел даже погоняться за спиддлами, – сказал Ник.

– Представь, какое для него будет удовольствие бегать и играть на природе, – сказал отец. – Когда он крикнет в небо во всем величии своего отважного духа. Его славный свободный дух освободится из настоящего заключения. Бедный наш Гораций, – отец все еще гладил кота. Тот же пытался вкрадчивым мяуканьем и пристальным взглядом сподвигнуть его открыть дверь.

– Завтра, – сказал Ник коту.

– Его ждет новая вселенная, – сказал отец. – Неудивительно, что он в нетерпении. Она ждет и нас. Как только мы уничтожим это растение, этого… – Он осекся и помрачнел.

– Великая Четверка на нашей стороне, – напомнил Ник. – Так что мы не одни.

«И слава богу», – подумал он.

– Жаль, у нас уже нет той книги, – сказала мать. – Если бы мы могли в нее хотя бы заглянуть…

– Может, мы ее еще вернем, – сказал Ник. Но на тот момент он еще не представлял себе как.

Глава 10

На следующее утро после довольно беспокойного сна Ник проснулся, оделся и позавтракал с мамой и папой за маленьким столиком, который ждал на кухне до их прилета. Гораций суетился у миски с синтетическим кормом со вкусом креветки – тоже предоставленным правительством.

Во входную дверь постучали.

– Я открою, – сказал отец. Поднялся из-за стола, прошел в гостиную и выглянул в окошко.

– Люди, – сказал он. – Может, соседи. – Он отпер замок.

На крыльце стоял низенький, круглый и почти лысый мужчина. С ним нетерпеливо ждала худая женщина с черной сеткой на волосах.

– Я Джек Маккенна, – представился гость отцу. – А это моя жена Дорис. Мы живем дальше по дороге. Мы видели, как вы приехали вчера вечером, и мы бы пришли вам помочь… Только по ночам на этой планете рыщут тробы и верджи в поисках одиноких колонистов, которым не хватило соображения оставаться дома.

– Мы видели, как к вам вчера приезжал полицейский ховеркар, – сказала миссис Маккенна. – Что случилось? – Ее глаза округлились от любопытства.

– Отец-двойник, – ответил папа Ника. – Вырос прямо у дома. Заходите. – Он провел Маккеннов в гостиную. – Мы как раз заканчиваем завтракать. Хотите чашечку кофе?

– Пожалуйста, присоединяйтесь, – сказала мама. – Я Хелен Грэм; это мой муж Пит. – Она кивнула на Ника: – А это наш мальчик. Николас.

– У вас кот, – сказала миссис Маккенна, заметив Горация. – Он здесь долго не протянет. Его утащит вердж.

– Верджи уже утащили Горация, – сказал Ник. – Но потом вернули.

– Странно, – сказал мистер Маккенна, нахмурив лоб. – Верджи так поступают очень редко. Интересно почему?

Мать подала кофе Маккеннам, за что те были очень благодарны; они расселись в гостиной напротив отца Ника и попивали из пластиковых стаканчиков.

– Вы же понимаете, – наконец начал мистер Маккенна, – что местные формы жизни на Планете Плаумена охвачены смертельной борьбой, которая длится уже столетиями?

– Да, – кивнул отец. – Нам это известно. Нам рассказали верджи.

– Из-за этой войны большинство колонистов, которые сюда прибывают, – сказала миссис Маккенна, – тут же хотят перебраться куда-нибудь еще. Даже назад на Землю, хоть она и перенаселена.

– Мы не можем вернуться, – сказал Ник. – Из-за Горация.

– Неужели кот – такая важная причина, чтобы стать изгнанниками из своего родного мира? – спросила миссис Маккенна надменно. Отец Ника тихо ответил:

– Это вопрос принципа. Нам кажется, для животных в жизни должно быть место, даже если планета перенаселена.

– У вас здесь будет ферма? – спросил мистер Маккенна. – Будете возделывать землю и сажать растения?

– Точно, – кивнул отец.

– У вас есть в этом опыт? – спросила миссис Маккенна.

– Еще нет, – признался отец. – Но я привез книги о земледелии. Я намерен их прочитать.

– Этого будет мало, – сумрачно сказала миссис Маккенна.

– Я думаю, Пит справится, – сказала мать. – Он всегда был решительным и искренним человеком. Человеком, который до конца следует своим убеждениям.

В окне гостиной появилось злое вытянутое лицо. Глаза поблескивали – крошечные щелки, напоминающие старую целлулоидную пленку. Ник понял, что это черные очки.

– Господи боже! – подскочил отец. – А это еще что?

– Троб, – спокойно ответил мистер Маккенна. – Они знают, что вы здесь, и пришли к вам приглядеться. Наверно, им рассказали верджи.

– Мы можем что-нибудь сделать? – нервно спросила мать. – Они опасны?

– Его можно прогнать вот этим, – сказал мистер Маккенна; он передал отцу Ника маленькое металлическое устройство со своего ремня. – Троб-луч. Он испускает яркий свет, а они теряют сознание из-за яркого света, несмотря на темные очки. Просто покажите ему троб-луч – и он, скорее всего, уйдет сам.

Но троб и так уже исчез. Возможно, он заметил, что у мистера Маккенны есть троб-луч.

– Тробы, – сказал мистер Маккенна, – закидают вас камнями; это их вклад в войну. Они не так опасны, как верджи, и ни верджи, ни тробы и близко не такие ужасные, как отцы-двойники. Но опаснее их всех – отцов-двойников, верджей, тробов, – Глиммунг, и его надо избегать всеми силами.

– Я его видел, – сказал Ник.

– Где? – тут же одновременно спросили мистер и миссис Маккенна.

– Внутри верджа, – сказал Ник.

– Так вот куда в эти дни подевался Глиммунг, – сказал, кивая, мистер Маккенна. – Ничего удивительного. Так он может управлять верджами, чтобы они уносили больше нанков и спиддлов, а то и парочку колонистов. Хотя человек для одного верджа тяжеловат. И мы все вооружены против верджей.

– Чем? – спросил отец Ника.

– Верджи боятся сильных и незнакомых запахов, – ответил мистер Маккенна. – В особенности запахов, несвойственных этой планете. Мы все носим при себе лук – или, например, дохлую лягушку, или еще какое-нибудь мелкое существо с Земли. Вам бы тоже не помешало.

– Как насчет чеснока? – спросила мать.

– По какой-то причине верджи любят запах чеснока, – ответил мистер Маккенна. – Предлагаю попробовать розу, если у вас есть. Или лаванду. Или…

– Глициния, – перебила миссис Маккенна. – Верджи в ужасе от запаха глицинии. И гвоздики. Но гвоздика не приживается на Планете Плаумена. К сожалению.

Мать Ника с запинкой сказала:

– У меня есть флакончик духов.

– Это обязательно поможет, – сказала миссис Маккенна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию