Самоучитель авантюриста: как успешно смыться - читать онлайн книгу. Автор: Уэйд Альберт Уайт cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Самоучитель авантюриста: как успешно смыться | Автор книги - Уэйд Альберт Уайт

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Да, об этом нам с тобой надо поговорить. Вопрос серьезный: действительно, что тебе одной делать с целым приютом? В смысле, это же как одному человеку управлять королевством. Подозреваю, может быть очень утомительным. Не говоря уж про бумажную волокиту, налоги и… то есть – кому охота заниматься этим в одиночку?

– Почему у меня такое чувство, что вам есть что предложить?

Джоселин прочистила горло.

– Забавно, что ты спросила! Видишь ли, в связи с разрушением академии нам снова нужно подходящее место. Большая территория. Постройки, пригодные для различных целей. Предпочтительно на природе. Короче говоря, что-то более или менее подобное Св. Люпину было бы идеально, если ты понимаешь, о чем я. Можно также вспомнить, что, когда ты подписывала заявление о приеме в академию, там могли быть небольшие подпункты касательно материальной ответственности, – и она оглядела комнату с интересом, словно планируя ее ремонт.

Анна едва не выпрыгнула из кровати:

– О, это было бы здорово! Конечно, я могу его вам подарить. В смысле, это не то чтобы очень богатое королевство…

Джоселин взяла Анну за плечи и аккуратно подтолкнула назад, пока та снова не улеглась. Потом укрыла девочку одеялом.

– Это очень щедро с твоей стороны, дорогуша. Но я думала скорее об аренде. По закону ты останешься Законной наследницей. А мы будем твоими долгосрочными арендаторами.

– Что случится с остальными воспитанниками?

– Станут твоими одноклассниками, разумеется. Как я уже говорила раньше, чем больше, тем веселее. И можешь не сомневаться, мы будем тщательно заботиться об этом месте.

Анна взглянула на нее с подозрением:

– Заботиться – это вы про… уборку?

– Конечно, конечно, – ответила Джоселин, и Анна заметила в ее глазах веселый блеск. – И, разумеется, тебе как нашему студенту будет положена своя доля хозяйственных работ.

Анна задумалась, и чем больше она думала, тем смешнее казалось все происходящее. Она расхохоталась.

– Не вижу в хозяйственных работах ничего такого уж смешного, – заметила Джоселин.

– Дело не в них, – проговорила Анна, задыхаясь. – Дело в Пенелопе и во мне. Мы опять вернулись к тому, с чего начали. Мы строили планы, что отправимся на поиски каких-нибудь потрясающих приключений, и действительно нашли себе такое, а оно снова привело нас сюда. Вот тебе и побег.

Джоселин улыбнулась.

– Да, забавно получилось. И кстати, о возвращении, тут к тебе посетитель. – Она поднесла два пальца к губам и пронзительно свистнула.

Черная молния ворвалась в двери и вскочила на кровать, вынудив принцессу Ускерс с шипением и воем удрать на подоконник.

– Пёс! – воскликнула Анна, пока ящерица неистово облизывала ей лицо.

– Ящерица огневая, одна штука, благополучно возвращена согласно договоренности, – констатировала Джоселин.

– Спасибо, – сказала Анна и довольно откинулась на мягкую подушку, а Пёс пристроился рядышком. – Это всё?

– Пока всё, – проговорила Джоселин. – Но, прежде чем я уйду, должна сообщить тебе, что не так давно сюда прибыл лорд Грейстоун и запросил встречи с Законной наследницей Св. Люпина. Я собиралась отказать под предлогом, что ты еще не настолько поправилась, чтобы принимать гостей, но ведь вечно бегать от него не станешь. Если у тебя хватит сил, то, наверное, лучше покончить с этим сейчас.

Анна кивнула:

– Да, конечно. Сегодня я смогу вынести лорда Грейстоуна. Сегодня я что угодно смогу вынести. Где он?

Джоселин многозначительно посмотрела на нее, и внезапно Анна поняла, где именно он ее ждал.

* * *

Кабинет Матроны был в точности таким, каким Анна его оставила. Массивный дубовый стол, крест на полу, стул, на котором никто никогда не сидел. По мере движения яруса на восток раннее утреннее солнце отражалось от стеклянных полусфер россыпью цветных отблесков.

Анна вошла без стука.

Нива, ворон лорда Грейстоуна, пристально уставился на нее с одного из подоконников, но она не обратила на него внимания. Сам Грейстоун стоял перед полками, сцепив руки за спиной. Казалось, он изучает надписи.

– Ты унаследовала неплохую коллекцию медальонов, – произнес он, не оборачиваясь. – Я бы сказал, на зависть всей Иерархии. Некоторым из них тысячи лет. Тут есть даже такие, о которых я не слыхал, а это о многом говорит. Ну, и мне следует поздравить тебя. – Он наконец повернулся к Анне. – Джоселин сообщила, что ты прошла свой первый квест с отличием.

– Вы действительно поздравляете меня или просто констатируете факт? – осведомилась Анна нейтральным тоном.

– Ну, начнем с того, что я впечатлен тем, как тебе удалось скрыть все от меня. Провернуть это у меня под носом. Смелый ход.

Анна пожала плечами:

– У меня особо не было выбора.

Грейстоун улыбнулся:

– Ты знаешь, я решил, что ты мне нравишься. У тебя поистине большое сердце. Которое, несомненно, со временем тебя погубит, но я все равно восхищен. Это более редкое явление, чем ты думаешь. Более редкое, чем почти все медальоны здесь, рискну предположить.

Грейстоун прошел за Матронин стол, и тут Анна заметила, что встала на крестик на полу, наверно, просто по привычке. А еще заметила кипу бумаг на столе. Кипа вовсе не была аккуратной и строгой пачкой, в каких держала документы Матрона. Напротив, она казалась спешно наваленной, словно кто-то второпях порыскал по ящикам стола и собрал то, что успел обнаружить.

– И раз уж мы заговорили о редких предметах, – продолжил Грейстоун. – Позволь мне отметить твое приобретение – эту рукавицу. Я немного изучил вопрос после нашей предыдущей встречи. Безусловно, удивительная вещь.

– Что вы имеете в виду?

– Да брось. Эта рукавица не просто редкая, она редчайшая – на самом деле вообще единственная в своем роде, если мои источники меня не обманывают, чего они обычно не делают. Она определенно не имеет отношения ни к одной из академий Совета. Я бы спросил тебя, откуда она у леди Джоселин, но что-то мне подсказывает, что этим маленьким секретом ты поделиться не захочешь.

– Джоселин уже объяснила: с распродажи.

Лорд сверлил Анну взглядом, выискивая признаки вранья.

– Понятно. Что ж, хотя я не склонен этому верить, пусть пока остается, как есть. Однако ты не находишь странным, что тебе в руки попала именно эта рукавица и именно тогда, когда попала? И что в тот же момент ты завладела именно этим медальоном? Можно подумать, что кто-то заранее спланировал эти совпадения. Точность просто поразительная, особенно с учетом твоего происхождения.

Анна встрепенулась при этих словах.

– Я думала, я происхожу отсюда, – призналась она. – Разве квест этого не доказал?

Грейстоун пристально глядел на нее некоторое время, а потом рассмеялся. Не легким фальшивым смешком, как раньше, но настоящим глубоким хохотом – и, по правде говоря, от него Анне сделалось совсем не по себе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию