Леди Некромант - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Булгакова cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди Некромант | Автор книги - Ольга Булгакова

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Размахнувшись, я изо всех сил ударила кинжалом зеркало.

Треск — по лицам не моих родителей побежали трещины.

Звон — из рамы высыпались осколки.

Еще удар, и еще, еще, еще…

Слезы иссякли. Из-за истощенного резерва и этой встряски дрожали руки. Судорожно дыша, стараясь успокоиться, отступила на шаг и посмотрела на кучу битого стекла. Мама глядела на меня с одного фрагмента, отец, почти целое лицо, — с другого. В их глазах блестели алые искры.

— Мы еще встретимся, — мрачно пообещала она.

— Обязательно, Кэйтлин, — добавил он.

— Знаю и буду ждать, — серьезно заверила я, глядя, как тают в осколках обманчиво родные черты.

Глава 6

Смутно помню, как вышла из мастерской, говорила с портнихой и вернулась в квартиру. Знаю только, что корзину нести не могла, а отчаянных смельчаков, готовых помочь леди ведьме с ношей, снова не нашлось. Хотя гул толпы, когда я вышла на крыльцо, был одобрительно-восхищенный. Кажется, к положительным сторонам моей попытки выторговать скидку на платье следует отнести явно возросшее уважение людей. Жаль, жизнь научила не верить в то, что оно долго просуществует.

Корзина осталась у портнихи, счастливо обнимающей не пострадавший рулон темно-синего шелка. Правильно, все остальное можно отмыть, нитки — смотать, следы когтей — замазать, пуговицы — разобрать по коробкам, а секретер просто поднять. А вот потеря дорогой ткани могла серьезно испортить госпоже Малье жизнь.

Не думаю, что когда-нибудь вновь увижу у портнихи то большое зеркало. Госпожа Малья после моих объяснений уверилась, что злобный призрак, разгромивший ее мастерскую, явился именно оттуда. По большей части так и было.

Опасность миновала, и усталость становилась ощутимей с каждым шагом. Я шла медленно, но уверенно, с выпрямленной спиной и развернутыми плечами. Как и подобает леди.

Люди на улице получили свое представление. Жуткий рык, вопли женщины, вспышки заклятий за разбитыми окнами. Но они не должны знать, как истощил меня этот бой. Леди некромант, жуткая черная ведьма, всегда сильна и готова отразить любую атаку. Хоть призрака, хоть человека. Всегда.

Джози без стука влетела в квартиру буквально следом за мной. Она запыхалась, теплая куртка расстегнута, пестрый шарф в руке, из прически выбилась прядь, на лице беспокойство, даже страх.

— Что случилось? — жестко спросила я, мертвой хваткой вцепившись в шкафчик, который безуспешно пыталась открыть.

Хорошо, что в свое время я преодолела боязнь высоты и все же прикрутила его к стене, а то уронила бы шкаф, так меня качало.

— Ой, леди Кэйтлин, — она привалилась к косяку, обмахнулась шарфом. — Напугали вы меня!

— Когда это я успела?

— Да мне только-только про свиную голову рассказали, — Джози неопределенно махнула в сторону улицы. — Ну я-то знаю, что вы не просто так себя некромантом называете! Меня не удивить тем, чтобы вы справились там, где отец Миттор не смог! О чем я всем знакомым и сказала. Но вы ж там корзину свою оставили!

— Завтра заберу, — пожала плечами я.

— Это вы так госпоже Малье можете рассказывать, — усмехнулась Джози. — А я у вас год работала и знакома еще дольше. За это время вы один раз всего корзину домой не принесли. Вас тогда сильно сущности потрепали. Даже ранили. Вообще удивляюсь, как вы тогда до дома добрались.

Она ушла в приемную, скинула куртку, отбросила шарф, отошла к двери. Глухо стукнула вешалка за стеной, а Джози все продолжала:

— Вот я тот случай вспомнила, испугалась, не задело ли вас. Но если бы задело, вы бы у шкафа с лекарствами были, — она снова появилась в дверном проеме: — Обошлось, да?

— Спасибо тебе за заботу, — от всего сердца поблагодарила я. — Ты права. Потрепали меня серьезно, но не ранили, нет.

— Вот и хорошо, леди Кэйтлин, — она сняла с крючка фартук из тонкой черной кожи и снова скрылась в приемной, служившей и кухней тоже. — Ложитесь, я сейчас супа нагрею. Вам отдохнуть нужно.

— Джози, спасибо, но не грей ничего. Не хлопочи.

— Тоже мне «хлопоты», — хмыкнула она, брякнув металлической дверкой. — Супа нагреть!

— Я уйду сейчас, — собственный голос показался мне пустым и безжизненным. — У меня еще важное дело.

Она снова встала в дверях и искренне возмутилась:

— Важней вашего здоровья?

— Да. Важней.

Джози нахмурилась, уперла руки в бока.

— Мой друг ранен, — выдохнула я.

Пол из-под ног уходил, комната начала противно дрожать. Я до боли стиснула в руке ключ. Нужно привести себя в чувство! Кроме меня Артуру помочь некому.

— О нем наверняка есть кому позаботиться, — заявила она. — Ложитесь! Вы же едва на ногах держитесь! Я вас никуда не выпущу!

— О нем некому больше позаботиться, — покачать головой я не решилась. — Его никто даже не видит, Джози.

— Призрак? — ее глаза расширились, но мне казалось, больше от удивления, чем от страха.

— Да. Мне пришлось призвать его в помощь. Ему сильно досталось сегодня.

Джози никогда не перестанет меня поражать! Кажется, ее не смутило, что у меня, у некромантки, в друзьях призрак. Ни неприятия, ни отвращения, ни страха, только пытливый взгляд и немного скептическая усмешка:

— Как же можно полечить призрака?

— Дымом. Его нужно накормить, подпитать. Как меня супом, — хмыкнула я.

— Дымом? — уточнила Джози. — А не потому ли леди Кэйтлин так не любит курильницы?

— Как раз по этой причине, — подтвердила я. — Священники еще и ладаном любят окуривать. Сильней только черная соль.

— И у вас она есть, — Джози многозначительно глянула на шкаф.

— Есть. И курильница тоже, — по-прежнему держась за шкаф, я осторожно повернулась к нему.

— Освященная?

— Обижаешь! Конечно, да! — притворно возмутилась я, лишь бы не показывать, как мне плохо.

— А если призраков придет несколько на дымок? — поинтересовалась Джози, наблюдая за тем, как я дрожащей рукой пытаюсь вставить ключ в коварно уплывающую в сторону замочную скважину.

— Во-первых, Артур в библиотеке один, — временно оставив попытки, пояснила я. — Во-вторых, если я напишу на курильнице его имя, дым будет только для него.

Колени предательски подогнулись, пол взбрыкнул, и я неловко сползла, цепляясь за шкаф. Губы противно онемели, нарисованный в центре комнаты рунический круг ходил ходуном так, что меня начинало мутить. Было холодно настолько, что я не чувствовала руки. Придется пить зелье восстановления резерва, а оно ядовитое.

Джози подошла ко мне, наклонилась, чтобы лица оказались на одном уровне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению