Жертвоприношение - читать онлайн книгу. Автор: Шэрон Болтон cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жертвоприношение | Автор книги - Шэрон Болтон

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

Еще в самом начале нашего расследования я передала Дане распечатанный список женщин, родивших на островах. Она перенесла все данные в лэптоп, но оригинал тоже сохранила. Именно его я сейчас держала в руках. Некоторые записи были отмечены розовым маркером. Четыре из них касались детей, родившихся на Тронале в период между мартом и августом две тысячи пятого года. Несколько часов назад я тоже выделила именно эти записи.

Рядом с остальными отмеченными записями я увидела аббревиатуру KT. Их было семь. Как тогда Гиффорд ее расшифровал? Келоидная травма? Его объяснения были очень убедительными, но я никогда раньше не встречала такого медицинского термина. Я решила проверить, нет ли между записями, в которых встречается эта аббревиатура, чего-то общего? Сверка дат ничего не дала – все дети родились в разное время в течение полугода. Затем я проверила место рождения. Трое детей родились в больнице Франклина Стоуна, одна жительница Лервика родила дома, еще одна на Йелле, одна на острове Брессей и одна на Папа Стуэ. Вес у младенцев был разный, но в пределах нормы, хотя и приближался почти вплотную к верхней границе. Двоим женщинам делали кесарево сечение, но остальные роды прошли нормально. Все новорожденные были мальчиками. Я проверила еще раз. Ни единой девочки. Раса мужчин.

Я все-таки нашла то, что искала. Поудобнее устроившись на соломенном тюке, я плотно запахнула полы жакета. Мое сознание отключилось, когда глаза еще даже не успели закрыться.


– Тора.

Просыпаться не хотелось. Но, судя по всему, придется.

– Тора! – на этот раз голос Хелен звучал жестче. Прямо мамочка, которая боится, что ребенок проспит школу. Надо вставать. Я села и открыла глаза.

Хелен стояла надо мной. Входная дверь была открыта, и там было светло. Хелен уже упаковала обе сумки и перебросила их через плечо.

– Нам пора уходить, – сказала она. – Ты в состоянии пройти пару километров?

Я молча встала. На то, чтобы открыть рот и что-то сказать, у меня просто не было сил. Выпив воды, я быстро написала записку подруге и вышла на залитое солнечным светом крыльцо. Хелен заперла дверь и засунула ключ под цветочный горшок. Я бросила прощальный взгляд на Чарльза и Генри, которые мирно паслись на лугу. В эту минуту я чувствовала себя матерью, которая оставляет своих детей на произвол судьбы. Хелен направилась к воротам, и я последовала за ней. Придержав створку, она пропустила меня вперед.

Мы зашагали по дороге, которая вела к маленькому городку Boy. Между лопатками было такое ощущение, будто туда вогнали нож, ноги дрожали, а голова снова начала кружиться, но на этот раз не от панического ужаса, а скорее – от голода и нечеловеческой усталости. У меня не осталось сил даже на то, чтобы бояться.

– Куда мы идем? – спросила я, посмотрев на часы. Была половина шестого.

– К пабу у подножия холма, – ответила Хелен. – Там есть автомобильная стоянка, на которую может сесть вертолет.

Это впечатляло. Похоже, нам все же удастся убраться отсюда. Я буду в безопасности. Я смогу отдохнуть. Мы с Хелен сможем спокойно продолжить наше расследование. Хотя, возможно, пускай этим занимается кто-то другой. Я не была уверена в том, что меня по-прежнему интересует это дело.

Мы услышали вертолет, когда были еще в полукилометре от паба, и моей первой реакцией было желание убежать и спрятаться. Я с трудом подавила его.

– Хелен, ты уверена, что это твои люди? А если это не они? что, если Данн и компания отследили твой телефонный звонок?

– Успокойся. Ты смотришь слишком много детективных сериалов. В реальной жизни подобная практика не очень распространена.

Гул становился все громче. Хелен крепко обхватила мою руку и начала подталкивать меня в направлении автомобильной стоянки, над которой уже кружил вертолет.

Я огляделась. Вокруг не было ни души, но это лишь вопрос времени. Через несколько минут шум двигателей вертолета привлечет любопытных. Кто-то из них позвонит в местный участок. И вскоре полицейские будут тут.

Вертолет начал медленно снижаться. Он все еще продолжал кружить над парковкой, по спирали опускаясь все ниже и ниже. На улице остановился фургон, доставляющий заказы на дом. С другой стороны к нам приближалась женщина, выгуливавшая двух довольно крупных собак. Судя по всему, помесь борзой с овчаркой. Собаки начали громко лаять, но вместо того, чтобы увести своих питомцев подальше от шума, их хозяйка остановилась и, прикрыв глаза от слепящих лучей утреннего солнца, начала наблюдать за нами.

Маленький черно-желтый вертолет, немного похожий на те, которые в экстренных случаях используют медики, был всего в пятнадцати метрах над нами, и поток воздуха от его лопастей растрепал мою прическу. Я позавидовала Хелен, волосы которой были по-прежнему заплетены в косу. На улице остановилась еще одна машина, и из нее выскочили двое мужчин. Один из них говорил по мобильному.

Ну же, давай скорее!

Наконец полозья вертолета коснулись земли. Пилот жестом приветствовал Хелен, она схватила меня за руку и мы побежали к вертолету. Как только она открыла дверцу, я заскочила внутрь и захлопнула ее тотчас же после того, как Хелен тоже оказалась в вертолете. Пилот поднял машину в воздух, прежде чем нам удалось нащупать ремни безопасности.

Из-за шума я не расслышала, что Хелен прокричала пилоту, но он что-то крикнул в ответ и развернул вертолет. Мы направлялись на юг. Честно говоря, меня не особенно интересовало, куда именно мы летим, – при условии, что это место будет не на Шетландских островах.

Хелен улыбнулась, ободряюще похлопала меня по руке и, слегка приподняв брови, вопросительно посмотрела на меня: «С тобой все в порядке?» Говорить было невозможно, и я просто кивнула. Тогда Хелен откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза.

Полет был не из приятных. Вертолет вибрировал и сотрясался под порывами ветра. Ни у Хелен, ни у меня не оказалось наушников, а гул двигателей был болезненно громким. К горлу подступила тошнота, но я тщетно оглядывалась по сторонам в поисках гигиенического пакета. Чувствуя, как во рту накапливается слюна, я закрыла глаза.

Хелен мне ничего не сказала, но я догадывалась, что мы летим в Данди, где она чувствовала себя полновластной хозяйкой. Все ресурсы местной полиции были в ее распоряжении, и она могла позаботиться обо мне, если (хотя, скорее, когда) Данн и его банда доберутся до меня.

Через некоторое время тошнота отступила, и я рискнула снова открыть глаза. А через десять-пятнадцать минут мое состояние настолько улучшилось, что я даже стала смотреть в окно, наблюдая за тем, как под нами проплывает изрезанный бухтами и заливами берег. Море сверкало под лучами утреннего солнца, и белая пена у кромки прибоя казалось серебряной.

Впервые я увидела Дункана именно на берегу. Он занимался серфингом и как раз выходил из воды, зажав доску под мышкой. Его влажные темные волосы блестели и казались иссиня-черными, а глаза были голубее, чем летнее небо. Он был настолько красив, что я ни за что не решилась бы подойти к нему, но в тот же вечер он сам меня нашел. Мне тогда показалось, что я самая счастливая девушка в мире. А кем я была сейчас? У меня накопилась масса вопросов, и я боялась ответов, которые могу на них получить, но в то же время не могла не задавать их снова и снова. Какова роль Дункана в том, что происходит вокруг? Знал л и он о Мелиссе? Неужели он купил этот дом только затем, чтобы быть уверенным, что никто не потревожит безымянную могилу на склоне холма? Я не могла в это поверить, не хотела в это верить, но…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию