Жертвоприношение - читать онлайн книгу. Автор: Шэрон Болтон cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жертвоприношение | Автор книги - Шэрон Болтон

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Я дала Хелен время подумать. И снова вспомнила об одном опытном анестезиологе, которого хорошо знала.

– Вы обсуждали это с Даной? – спросила Хелен.

– У нас не было такой возможности. Но я оставляла сообщения. Я пересказала легенды о троу. И я точно знаю, что Дана отнеслась к ним серьезно, потому что взяла в библиотеке все те книги, которые лежат наверху. А разве она ничего тебе не сказала, когда звонила?

Хелен вздохнула и сделала большой глоток вина. Похоже, мы пили наперегонки. Нужно было тормозить.

– Нет, – сказала Хелен. – Она хотела увидеться со мной. Я сразу поняла, что ее что-то беспокоит. Она не хотела говорить о делах по телефону.

– Она слишком много знала, – сказала я, думая о том, смогу ли жить с сознанием того, что Дана погибла отчасти по моей вине. Из-за меня, точнее, из-за моих сообщений, ей удалось очень близко подобраться к разгадке. Ей пришлось заплатить слишком высокую цену за мою привычку повсюду совать свой нос.

Как будто прочитав эти мысли, Хелен положила руку мне на плечо.

– Статистические данные, которые ты нашла, действительно впечатляют, но, извини, я просто не могу воспринимать все эти истории о троу всерьез. И пока у нас есть только одно тело. Поэтому давай работать с тем, что есть, ладно? – Она встала. – Пойдем. Посмотрим, что нам сможет сообщить по этому поводу Дана.

Оторопев, я смотрела на нее. Она что, собирается провести спиритический сеанс?

– Мы проверим ее компьютер. Я знаю все пароли.

Я покачала головой.

– Мы не сможем этого сделать. Компьютер забрала полиция.

– Ты так думаешь? – сказала Хелен и направилась к лестнице.

Глава 28

В спальне Даны Хелен забралась на стул, который стоял перед большим дубовым шкафом, и открыла среднюю антресоль. Оттуда она достала небольшой матерчатый чемоданчик, отороченный красной кожей. В середине находился какой-то довольно крупный предмет. Хелен открыла молнию и вытащила миниатюрный лэптоп, который я сразу узнала.

Хелен улыбнулась мне, но улыбка не коснулась ее глаз.

– Настольный компьютер был казенным. А этот – ее собственный. Дана всегда дублировала все, что ей казалось важным. А сведения, требующие особо деликатного обращения, вообще заносила только сюда.

Хелен перенесла лэптоп в гостевую спальню, быстро подсоединила нужные шнуры и открыла крышку. Экран засветился. Я взглянула на окно. Жалюзи были опущены, но сквозь них пробивался слабый свет.

Из-за нервного возбуждения я не могла заставить себя сесть и присоединиться к Хелен, которая уже начала просматривать названия документов.

Я окликнула ее.

Хелен оторвала взгляд от компьютера и посмотрела на меня.

– Ты должна знать, что меня почти наверняка разыскивает полиция.

Она откинулась на спинку кресла и выразительно приподняла брови. Этим она настолько напомнила Дану, что мне захотелось улыбнуться и расплакаться одновременно.

– Они хотят допросить меня по поводу того, что случилось здесь сегодня днем. Точнее, вчера. Я сбежала из больницы.

– Они знают, что у тебя есть ключ от этого дома?

Я отрицательно покачала головой:

– Но они могут об этом догадаться. Нам нужно уехать отсюда до того, как это произойдет.

Я встала рядом с Хелен, и мы вместе стали просматривать список файлов. Все они были пронумерованы.

– Дана присваивала своим документам номера, которые отличались от официальных, – пояснила Хелен. Она перевела курсор в самый низ списка, где, скорее всего, были последние дела.

– Она очень заботилась о соблюдении безопасности, – сказала я, вспоминая высказывания Кенна Гиффорда по поводу мнимой паранойи Даны.

– И правильно делала, – резко сказала Хелен. – Вот оно.

Она открыла дело номер Xcr56381. В этой папке было несколько файлов. Просматривая список, я чувствовала, как ледяная рука все сильнее сжимает мое сердце.

Первый файл назывался «Пропавшие без вести» с подзаголовками «Шетландские острова», «Оркнейские острова», «Шотландия» и «Соединенное Королевство». Второй файл был озаглавлен «Младенцы», и там были подзаголовки «Роды в больнице Франклина Стоуна» и «Роды на Тронале». Затем шли «Финансовые документы». В этом файле был список имен. Некоторые из них были мне незнакомы, а некоторые я знала очень даже хорошо. Эндрю Данн, Кенн Гиффорд, Ричард Гутри, Дункан Гутри, Тора Гамильтон… Но в этом списке не было Стивена Гээра – он удостоился собственного файла с подзаголовком «Гээр, Картер и Гау».

– Супруг всегда является главным подозреваемым, – сказала Хелен, открывая файл Гээра. – Естественно, Дана не могла пренебречь этой азбучной истиной.

В файле были кое-какие детали биографии Гээра: его образование, первые годы профессиональной практики и даты заключения браков, с Мелиссой в тысяча девятьсот девяносто девятом году и с Элисон Дженнер в две тысячи пятом. Но основное внимание уделялось его работе.

Сначала мы просмотрели информацию о юридической фирме Гээра: основная контора «Гээр, Картер и Гау» находилась в Лервике, но у фирмы также были филиалы в Обане и Стерлинге. Судя по всему, основную статью их доходов составляла оплата за оформление торговых договоров для крупных местных нефтяных и судоходных компаний. Я с беспокойством отметила, что Гээр также представлял компанию Дункана, и не особенно удивилась, когда узнала, что они являются официальными юрисконсультами нашей больницы. В фирме также были отделы, которые занимались брачным правом, составлением нотариальных актов о передаче имущества, трастами и завещаниями.

В моем левом виске начали стучать молоточки – первые предвестники боли, но я не сдавалась. Мы с Хелен медленно пробирались сквозь перечень банковских счетов Первого национального банка Шотландии, который занимал несколько страниц. У фирмы «Гээр, Картер и Гау» было много счетов. Каждое из трех отделений имело их два – коммерческий и депозитный. Через несколько минут нам стало ясно, что у этой фирмы солидные резервные фонды. У них также было шесть лицевых клиентских счетов, классифицированных согласно типу клиента.

– Господи, как Дана добыла всю эту информацию? – изумилась я. – Никогда не поверю, что Стивен Гээр передал ее добровольно. Неужели ей удалось так быстро получить ордер?

– Вряд ли, – сказала Хелен, не поднимая головы.

– Тогда как?

– Лучше тебе этого не знать, – ответила Хелен, закрывая страничку со счетом одного клиента и открывая следующую. Потом отвела взгляд от экрана и посмотрела на меня. – Скажем так, в вопросах соблюдения процедуры Дана была гораздо менее щепетильна, чем в вопросах безопасности. Честно говоря, именно нетрадиционный подход к некоторым вопросам стал причиной ее перевода из Манчестера в Данди несколько лет назад. Мне тогда посоветовали присматривать за ней и попытаться заставить осознать свои ошибки. Стоит ли говорить о том, что из этого ничего не вышло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию