Моя драгоценность - читать онлайн книгу. Автор: Кира Стрельникова cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Моя драгоценность | Автор книги - Кира Стрельникова

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

– А вот и мы! – весело объявила герцогиня Мерита, шагнув с последней ступеньки.

– Чудесно выглядите, девочки мои, – отец окинул довольным взглядом жену и двух дочерей и кивнул. – Поехали.

Сев в просторный экипаж, они отправились к дворцу. Строго говоря, это был целый комплекс зданий, раскинувшийся на невысоком холме, окружённый кованой изящной оградой. Шпили, башенки, балкончики, цветные витражи в окнах, тёмно-оранжевая черепица и разноцветный мрамор, позолота и мозаики – дворец словно сошёл с картинок любимых книг Юффиль. Красочный и величественный, окружённый большим парком, он являлся сердцем Таниора, маленьким городом в городе. Перед распахнутыми воротами неподвижно застыли королевские гвардейцы с непроницаемыми лицами. Экипаж герцога свернул на широкую подъездную аллею, украшенную с двух сторон декоративно подстриженными кустами, и вскоре остановился у широкого крыльца. Первым вышел отец, потом старший брат, и остальные женщины. Юффи с восхищением разглядывала небольшие фонтанчики и клумбы с яркими цветами, стараясь не слишком восторженно улыбаться: по дорожкам, присыпанным мелким песком, прогуливались люди, и они посматривали в сторону новоприбывших.

– Юффи, не отвлекайся сильно и не отставай, а то заблудишься, – обратился к ней отец и поднялся на крыльцо.

Виконтесса де Фродан торопливо кивнула и поспешила за ним. Внутри дворец выглядел не менее роскошно, чем снаружи: гостиные и залы, отделанные малахитом, лазуритом, разноцветной яшмой и другими полудрагоценными камнями, паркет из редких пород дерева, изящная мебель, статуэтки, хрусталь в люстрах и светильниках. Резные двери украшали пластинки перламутра, жемчуг, драгоценные камни, и всё вместе смотрелось удивительно гармонично, ничуть не вычурно и не аляповато. Юффиль приходилось прикладывать определённые усилия, чтобы рот не открывался, как у какой-нибудь провинциалки, впервые в жизни увидевшей роскошь. Всё же, навстречу то и дело попадались придворные, и они здоровались с отцом и матерью – значит, знали их. Надо вести себя, как воспитанная леди и не показывать столь явно эмоций.

Они уже подходили к высоким резным дверям, охраняемым теми же гвардейцами – входу в личные покои их величеств, – когда Юффиль, оторвавшись от рассматривания интерьеров, неожиданно поймала взгляд одной из придворных дам. Наверное, фрейлина королевы. Высокая, стройная брюнетка со светлой, фарфоровой кожей и точёными чертами лица смотрела на юную виконтессу де Фродан, чуть прищурив глаза и сжав веер изящными пальцами. И во взгляде неизвестной леди Ручеёк подметила настороженность и недобрый огонёк. Дама, не сводя глаз с Юффиль, наклонилась к стоявшей рядом собеседнице и что-то у неё спросила, и теперь на дочь герцога смотрели уже две незнакомки. Она чуть не поёжилась и обрадовалась, когда появившийся словно ниоткуда слуга с поклоном принял их приглашения. Двери в святая святых дворца открылись, и Юффи поспешила перешагнуть порог, чтобы избавиться от неприятного внимания неизвестной придворной дамы. «Из Бирюзы, и ты ей не очень понравилась», – обронила Лазурная то, что Юффи и так было ясно.

– Следуйте за мной, их величества ждут, – с поклоном произнёс слуга и повёл их дальше коридорами и гостиными.

Юная леди Сапфир слегка оробела, испытывая сильное желание вцепиться в ладонь отца, как раньше в детстве, но усилием воли Юффиль взяла себя в руки. От драконицы пришла мягкая, тёплая волна, и нервозность девушки почти утихла – Ручеёк послала благодарность своему зверю за поддержку. Леди Мерина, заметив волнение дочери, ободряюще ей улыбнулась.

– Милая, всё хорошо будет, – шепнула герцогиня.

Юффиль согласно наклонила голову и улыбнулась в ответ уголком губ. Они прошли ещё несколько гостиных, и слуга остановился перед распахнутыми дверьми, за которыми находилась небольшая уютная столовая, оформленная в золотисто-белых тонах.

– Ваше величество, герцог де Фродан с семьёй, – с поклоном доложил он и отступил в сторону, пропуская гостей.

Отец шагнул первым вместе со старшим братом, поклонился, и Юффи присела в реверансе вместе с матерью и сестрой, опустив взгляд в пол.

– Доброго дня, герцог, – произнёс глубокий, звучный голос, от которого у Юффиль совершенно неожиданно мурашки пробежали вдоль позвоночника. – Рад видеть вас и вашу семью. Присаживайтесь, прошу вас.

Юффи, покосившись на мать, последовала её примеру и выпрямилась, со сдержанным любопытством посмотрев наконец на хозяина покоев и правителя Димарии, его величество короля Рэйгера, самого сильного мага королевства. Виконтесса замерла, не в силах отвести глаз, попав в плен пристального, пронизывающего взгляда, который, казалось, доставал до самого дна её затрепетавшей вдруг души. Юффи с удивлением отметила необычный цвет радужки – она переливалась, как поверхность мыльного пузыря, разводы медленно двигались, завораживая, утягивая вглубь…

– Позвольте представить, ваше величество, моя младшая дочь Юффиль, – отец посторонился. – Она на выходные приехала из Академии.

– Добро пожаловать, миледи, – тем же голосом произнёс король, подошёл к ней и…

«Руку протяни!» – раздалось в сознании шипение Лазурки. Юффи опомнилась, мысленно ахнула: она чуть не забыла о правилах вежливости! Девушка поспешно вытянула ладонь, король коснулся чуть дрогнувших пальчиков и поднёс их к губам. Нет, искры не брызнули во все стороны, гром не ударил, и Юффиль не упала в обморок, слава богам. Всего лишь вдоль позвоночника тонкой змейкой спустились мурашки. Рэйгер сразу отпустил её ладонь и поздоровался с матерью и сестрой, а Юффи всё ещё чувствовала прикосновение, пальцы покалывало. Она отвела взгляд и украдкой спрятала руку в складках платья, ощущая, как гулко бьётся в груди сердце.

Наконец все расселись за овальным столом, и Юффиль получила возможность рассмотреть супругу Рэйгера, королеву Аларту. Всё лучше, чем коситься на короля, один взгляд на которого усиливал волнение девушки в разы. Виконтесса посмотрела на Аларту… И едва не удержала возглас удивления: вокруг королевы разливалось неяркое, радужное сияние, и к ауре оно не имело никакого отношения. Кроме того, в какой-то момент Юффиль почудилось, что Аларта выглядит далеко не так хорошо, как казалось. Бледное лицо, тени под глазами, устало опущенные уголки губ и тусклые волосы. Юная леди Сапфир моргнула, и видение пропало, внешность королевы стала обычной, без признаков болезни. Ровный, здоровый цвет кожи, никаких синяков, мягкая улыбка и блеск в глазах.

– Рада видеть вас, милорды, миледи, – нежным голосом поздоровалась Аларта.

«Лазурная, что это такое?» – послала Юффи мысль драконице. Сияние не пропадало, хотя сделалось заметно светлее, прозрачнее. И внешность… Виконтесса де Фродан прикрыла глаза, поглядывая на её величество сквозь ресницы. Да, определённо, на Аларту наложили сложную иллюзию, через которую то и дело на несколько мгновений проступало настоящее лицо. «Не знаю, – протянула Лазурная. – Я с таким не сталкивалась… Разновидность магии?»

– Леди Юффиль, всё в порядке? – вырвал её из задумчивости голос короля.

Едва заметно вздрогнув, девушка поспешно перевела взгляд на него и даже смогла ответить нормальным тоном:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению