Пиши и говори! Сторителлинг как инструмент для счастья и бизнеса - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Кузнецова cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пиши и говори! Сторителлинг как инструмент для счастья и бизнеса | Автор книги - Татьяна Кузнецова

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

О чем вы заботитесь прежде всего, когда оказываетесь далеко без средства передвижения? Конечно, о трансфе́ре. Я вам очень рекомендую заботиться о трансфе́ре, потому что если вы вдруг выберете тра́нсфер, то он привезет вас не туда. Отдых будет испорчен. Поэтому запоминаем правильное ударение в слове трасфер. Трансфер стоит дорого. А разве бывает отдых без денег? Давайте будем думать о том, как правильно распорядиться деньгами. Деньга́ми, друзья, а не де́ньгами. Распоряжайтесь деньга́ми, и тогда их хватит на все виды путешествий.

А что вам мешает хорошо отдыхать? Мне, например, портят настроение сразу в аэропорту́, если говорят в аэропо́рте. Очень важно в чужой стране, куда вы отправляетесь отдыхать, знать, где, что и во сколько работает и со ско́льких часов открывается. Да, друзья, может быть, сейчас кому-то и резануло слух. Но я поставила ударение правильно, согласно норме. В слове «ско́льких» ударение всегда падает на первый слог и никогда никуда не убегает. Поэтому со скольких часов работает магазин, вы обязательно узнаете в любом путеводителе. Мы с вами почти готовы к путешествию. Давайте еще раз повторим, чтобы никогда не ошибаться в этих важных ключевых словах. Итак, встречаемся мы в аэропорту́, а не в аэропо́рте. Заказываем трансфе́р, распоряжаемся деньга́ми. И если денег у нас будет много, мы еще не раз заключи́м догово́р. Ну, и последнее, не лишним будет узнать, во сколько времени открываются магазины. Поэтому мы поинтересуемся, со ско́льких часов работает то или иное интересующее нас заведение.

Итак, мы вооружились грамотной речью, и вперед отдыхать. Куда же отправимся в этом году? Мне кажется, я точно знаю, куда мы не отправимся, и это трудное название небольшого подмосковного города, который страдает от неправильного ударения. Я думаю, мы его сейчас выучим. Мы не поедем отдыхать в Балаши́ху. Почему? Потому что в этом году у нас другие планы. А правильно ставить ударение в названии этого города именно так. Балаши́ха. Не обижайтесь, жители города! Русский язык любит ударения на «а». Это очень сильная гласная, которая даже все «о» в безударной позиции превращает в «а». Пишем, например, «окно», а говорим «акно». Так что не страдайте, а просто запоминайте: правильное географическое название – Балаши́ха. Но мы договорились, что туда мы с вами в этом году не поедем. А куда же мы поедем?

Какие самые популярные и модные точки желанного отдыха? Мои друзья каждый год ездят на Бали́, и зря. Потому что ездить надо на Ба́ли. Такое ударение отмечено в словарях, и никакого изменения не предвидится. Выучите, друзья, название этого острова, прежде чем туда отправляться. Хорошего вам путешествия на Ба́ли. А некоторые мои знакомые предпочитают замечательный курорт Тайланда, лучший город, который называется Паттайя́, а не Патта́йя. Это зафиксировано в словаре, и давайте будем грамотно отдыхать и выучим ударение. Тем более что это действительно необыкновенно красивый город, который каждому стоит посмотреть, если он хорошо потрудился в свои рабочие будни. А дальше куда направим мы свои маршруты? Молодежь любит путешествовать на Гоа́. Но это молодежь, она все делает быстро, поспешно и совершенно неправильно с точки зрения русского языка. Потому что грамматически нельзя путешествовать на Гоа́, можно только в Го́а. И разберемся с ударением. Ударение падает на гласную «о». Правильно говорить в Го́а. Именно туда я желаю вам отправиться и насладиться прекрасными видами, пейзажами, морем, солнцем и всеми удовольствиями. Ну что ж, последняя географическая точка, куда мы с вами не добрались, но обязательно доберемся. В Шри-Ланку́. Сейчас я просто чувствую вашу негативную энергию, которую вы посылаете мне вслед за моими ударениями. Но это не мои ударения, не я их придумала, а так положено, так указано в словаре, и все эти географические названия кодифицированы, а значит, нам не стоит менять их и отступать от правильной ноты. Итак, я советую вам съездить в Шри-Ланку́. И везде, где бы вы ни бывали, получить массу впечатлений, зарядиться энергией и грамотно отдыхать вместе с нашим «Ударником» литературной речи.


* * *

Поговорим немного о еде. О вкусной и грамотной еде. Эти два критерия должны принести нам, наконец, удовольствие. И только при одновременном сочетании грамотной и вкусной еды мы с вами будем на высоте. Итак, мы пришли в любимое заведение. Открываем меню. Это первое, с чем мы знакомимся, когда делаем выбор. И наши глаза натыкаются на слова, которые очень трудно понять и, самое главное, произнести. Например, основные блюда́. Или шашлык и к нему соуса́. А недавно я нашла в списке предлагаемых блюд набор фокачч. Честно говоря, после этого пропадает аппетит и уже ничего не хочется заказывать в этом заведении. Не знаю, согласитесь ли вы со мной, но уровень культуры заведения во многом зависит от той речи, которая нас окружает. От устной речи и от письменной. Ну что ж, перейдем к нашей любимой теме – это вопросы ударения и как бы нам подружить этот пафосный профессиональный сленг рестораторов и нормы русского языка.

Выше мы уже обсуждали правильное ударение в словах свёкла и щавель. Я не буду возвращаться, но хочу напомнить, что с тех пор ничего не изменилось. Свёкла по-прежнему свёкла, и ударение падает на ё, а щавель – есть щаве́ль, и еще долго эта норма будет держаться в русском языке. Перейдем к напиткам. Я точно знаю: многим стоит напомнить, что кофе ла́тте, а не латте́. Знаете, это стоит напомнить прежде всего официантам. Я как посетитель ресторана могу говорить, как хочу. В конце концов, я пришел отдохнуть, и мне совершенно не обязательно выполнять какие-то нормы, требования и правила. Но официант – лицо ресторана, делающий имидж этого заведения. Он находится на работе, и его задача не испортить впечатление от этого заведения. И все слова говорить правильно, согласно нормам русского языка. Поэтому официант, делающий ошибку в кофе ла́тте, профессионально не пригоден. Но не будем так категоричны, есть еще много слов, где ошибаются официанты, и мы вслед за ними думаем: «Уж он-то, наверное, знает, как правильно». Десерт к кофе латте я прошу тирамису́. Не тирами́су. Это сложное составное слово, в итальянском языке оно пишется в три слова. Ударение в русском языке зафиксировано, об этом можно узнать в орфоэпическом словаре, правильно называть этот вкуснейший десерт – тирамису́.

Новое модное блюдо появилось теперь в меню. С таким заманчивым и отпугивающим называнием – фалафель. Фала́фель, друзья мои, не фалафе́ль. Здесь не работает правило (а мы помним, что в ударениях нет правил, но все же хотим обязательно применить какое-то правило), что в заимствованных словах ударение ставится на последний слог. Запомним и будем заказывать правильно. Но это сложные заимствованные слова, в них действительно ударение только обретает свое место, и просто нужно узнавать об этом в словаре. А есть ошибки в словах, которые привычны, которые давно существуют в русском языке. Как быть с ними? Например, варенье. Сли́вовое или сливо́вое? Гру́шевое или грушёвое? Давайте подумаем. Варенье сли́вовое, гру́шевое, а пиво бо́чковое, не бочково́е. Да, сейчас я буквально услышала вашу агрессивную реакцию, дорогие мужчины – любители пива. Что-то нарушилось в вашей системе ценностей. И все же правильно, согласно нормам русского языка, бо́чковое пиво, но кедро́вый бальзам. В прилагательном «Кедро́вый» запоминаем ударение на втором слоге: кедрОвый соус, кедро́вый орех.

Вернуться к просмотру книги