Три луны Кертории - читать онлайн книгу. Автор: Александр Дихнов cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Три луны Кертории | Автор книги - Александр Дихнов

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

Тут мои мысли оказались прерваны в связи с тем, что трапеза подошла к концу, а в качестве места для раздумий кровать имела перед табуреткой неоспоримый приоритет. На обратном пути я умудрилась заметить некоторые изменения, произошедшие за окном, — оказывается, уже начало светать, и поэтому неплохо было бы обеспокоиться одной чисто бытовой проблемкой, а именно своим одеянием, поскольку мой нынешний туалет никак не вписывался хоть в какие-то рамки приличий. Правда, если представить, как выглядела моя одежда непосредственно после моего тесного контакта с балкой, то наличие почти чистого нижнего белья сразу попадало в разряд необыкновенного чуда… К счастью, довольствоваться столь скромным (или нескромным — это как посмотреть) нарядом не пришлось — мой костюм, идеально вычищенный и зашитый, был кем-то предусмотрительно повешен на спинку кровати, а облачившись в него и пригладив многострадальные волосы, я даже решилась посмотреться в оконное стекло. М-да, все могло бы быть намного хуже…

Вновь приняв горизонтальное положение, я вернулась к своим чрезвычайно актуальным размышлениям, и пошли они на удивление живо. Может, стоило устроить себе сотрясение мозга раньше? Причем лет так на двадцать…

Отправной пункт был очевиден — а чем и, вообще говоря, с какой целью последнее время занимается лорд Крат Танварт? Верный рыцарь совершает серию подвигов ради карих глаз прекрасной дамы? Как же, как же… Нет, глаза мои, положим, ему и в самом деле могли очень даже нравиться, но сохранность своих он наверняка ценил выше, как и любой нормальный керторианец. Хорош такой подход или плох — вопрос десятый, а в моем распоряжении имелся один непреложный факт — Крат проявил себя очень рассудительным и прагматичным даже для представителя своей расы. Какие же у него еще могли быть мотивы? Верность старой дружбе, если посмотреть на Ранье, Бренна и Креона, теоретически могла рассматриваться, но после недавно поступившего мне предложения об этом тоже стоило надежно забыть.

Нет, Крат явно рассчитывал получить нечто очень и очень большое лично для себя, и выводов из этого простенького заключения следовало сразу несколько. Ну, для начата, чтобы просто вступить в игру, хотя бы примерно представляя себе ее содержание, Крат должен был обладать информацией несоизмеримо большей, чем демонстрируемый уровень. Само по себе не беда, все мы так поступаем, но у меня почему-то начат назойливо вырисовываться очередной крайне своевременный вопрос: а можно ли вообще верить хоть одному его слову? Далее, ожидаемый куш настолько велик и, по всей видимости, реален, что Крат пошел-таки на открытый конфликт с Ректором, презрев гарантированно безоблачное будущее, которое непременно наступило бы, продолжай он выступать на стороне графа. Чего я в упор не могла понять, так это чем же он собирается себя вознаградить?

Единственный вариант, каким бы диким он ни казался на первый взгляд, — пресловутый трон Кертории. Сюжет незамысловат — мы завалим Ректора, я получу корону, выйду замуж за лорда Танварта, и все о'кей, достойное удовлетворение амбиций. Катастрофически неправдоподобным тут выглядело только одно — проведя со мной довольно много времени, Крат должен был со всей очевидностью уяснить, что даже на секунду присесть на трон я не соглашусь ни за какие коврижки. И задним числом замечу: надо было мне в тот момент остановиться на этом соображении и довести его до логического конца, но я увлеклась другим, тоже интересным и вполне животрепещущим… А именно: раз уж Крат ведет такую сложную собственную партию, то в свете приближения развязки ему просто необходимо переходить от достаточно пассивной роли моего телохранителя к каким-то решительным шагам, и этот его внезапный отъезд однозначно подтверждал, что и он тоже так считает. Причем времени у него было крайне мало, возможности казались жутко ограниченными, и мне стало до ужаса любопытно, что же он ухитрится предпринять.

Отчасти ответ я получила, даже не закончив смаковать вопрос, ибо со стороны двери донесся негромкий и весьма неожиданный, учитывая время суток, стук, вслед за которым в комнату, пригнув голову, вошел барон, держа в руках нечто, очень похожее на запечатанное письмо. Похоже, он удивился, застав меня бодрствующей, и это было взаимно, поскольку, судя по виду, проснулся он тоже отнюдь не только что…

— Э-э… Я думал, что придется вас будить. — Он сделал некий неопределенный жест в сторону двери, видимо, призванный объяснить, чем вызвано его не соответствующее этикету вторжение в мои покои, — Но тут вам прибыла записка от лорда Крата, и я счел необходимым передать ее немедленно.

— Спасибо, — кивнула я, и барон вручил мне конверт, действительно оказавшийся запечатанным.

Снаружи имелось лаконичное указание: «Герцогине Галлего. Срочно». Интересоваться, как письмо попало к адресату, я сочла бессмысленным, все же на Кертории существовало множество разных полезных магических штучек, позволяющих перебрасывать небольшие предметы на довольно приличные расстояния. А вот содержание… Я подавила импульс просто надорвать конверт и принялась аккуратно отколупывать печать, заметив по ходу, что барон занял некую странную позицию между мной и дверью, которую я поняла как невысказанный вопрос: «Вы желаете насладиться эпистолой в одиночестве или по прочтении обсудить?» Поскольку второй вариант представлялся более вероятным, если не сказать неизбежным, то я великодушно махнула рукой в направлении табуретки:

— Да вы присаживайтесь, барон.

Он принял приглашение без комментариев, а я пробежала взглядом вложенный в конверт листок, что заняло от силы секунд десять. На подробное изучение ушла, наверное, целая минута — прямо скажем, лорд Танварт был верным апологетом тезиса «краткость — сестра таланта», если на Кертории таковой в каком-нибудь виде существовал. Невзирая на это, приводить текст дословно смысла нет — помимо приветствия, прощания и обязательных в такой ситуации надежд на улучшение моего самочувствия, содержательная часть послания сводилась к фразе: «Жду вас в шесть вечера в замке барона Астини, приходите одна». Больше никаких пожеланий, намеков или, упаси Бог, пояснений. Очень миленько, надо сказать… Но с другой стороны, сия записка великолепно согласовывалась с моими выводами о неизбежной смене лордом Кратом тактики, которая отныне будет носить наступательный характер, и вот он в самом деле перешел к активным действиям. Только совершенно непонятно, чего теперь от него ожидать. Ловушку? Для меня?.. Так незачем вроде. Однако это «приходите одна» ассоциировалось именно с таким поворотом сюжета. Забавно, а если я не в состоянии передвигаться самостоятельно?.. Я невесело усмехнулась и подумала вот о чем: с самого момента нашего знакомства с Кратом я упорно пыталась доказать, что способна перешагнуть через любое «не в состоянии». Неужели поверил?

— Создается такое впечатление, будто чего-то подобного вы от лорда Танварта и ждали, — прервал мои мысли голос барона, и я почти машинально отозвалась:

— Не то чтобы ждала, но не исключала.

Начало звучало явно интригующе, но тем не менее задавать прямые вопросы он не стал, дожидаясь, надо полагать, пока я соберусь с мыслями и сама скажу то, что сочту нужным. И я именно так и собиралась поступить, да только с определением границ этого нужного возникли трудности, потому как появилось у меня желание рассказать ему всю историю чуть ли не с самого начата. Но… это было слишком долго, слишком сложно и, несмотря на расположение, которое я испытывала к барону Астини, слишком неосмотрительно. Так что я ограничилась шуткой, прозвучавшей, правда, не особо весело:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению