Под колпаком у ректора - читать онлайн книгу. Автор: Елена Малиновская cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под колпаком у ректора | Автор книги - Елена Малиновская

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

И еще одна долгая томительная пауза. Аллея, как назло, оставалась пустынным, поэтому я понимала, что мне придется хоть как-то ответить на признание Даррена.

— Слушай, — нерешительно сказала я. — Но ты ведь не виноват. Тебе было всего двенадцать лет!

— В тот же вечер меня отправили в закрытую частную школу. — Даррен наконец-то отнял ладонь от лица и посмотрел на меня, как будто не услышав моих слов. Его глаза блестели сухо и яростно. — И больше я дома не был. После первой школы последовала вторая, потом третья. Несколько раз я сбегал. Хотел добраться до родителей и объяснить им, какая чудовищная ошибка тогда произошла. Но каждый раз меня ловили и возвращали обратно. А потом я понял, Арлин, что родители все равно не поверят мне. Наверное, в глубине души они понимают, что я прав. Но им так легче. Я ведь так и не стал им родным. Так и остался своеобразной платой небесам за счастье. Поэтому я смирился. Закончил школу, на выпускной получил от отца письмо, в котором он сухо поздравлял меня с успехами в учебе и желал удачной самостоятельной жизни. В конверт было вложено несколько серебряных монет. Так я понял, что дома меня не ждут. Решил попытать счастья в академии и, к моему удивлению, поступил без проблем. Вот, в общем-то, и все.

Даррен в очередной раз тяжело вздохнул и уставился себе под ноги.

Теперь понятно, почему он так отреагировал на слова Рошалии о том, что родители всегда любят своих детей. Но откуда гадалка-то могла узнать об этой семейной трагедии? Она ведь в первый раз видела Даррена.

Вот и не верь после этого всем россказням про торкайцев.

— Мне очень жаль, — тихо сказала я первое, что пришло на ум.

— Да, мне тоже, — сухим безэмоциональным голосом отозвался Даррен. — Ты, наверное, первый человек, которому я все рассказал. — Сделал паузу и вдруг добавил с отчетливыми угрожающими нотками: — И я убью тебя, если ты кому-нибудь это разболтаешь!

И так у него это грозно получилось, что я едва не вскочила на ноги и не задала драпака. Мало ли, что ему в голову взбредет. Вдруг прямо сейчас примется приводить это в исполнение.

— Да я… — пролепетала я испуганно. — И не думала. Ты что, как можно…

— А, вот вы где! — неожиданно раздался откуда-то издалека крик. — Мы весь город обегали, вас разыскивая.

Я с невольным облегчением посмотрела в ту сторону, откуда донесся звероподобный рык Бернарда. И увидела, как тот несется к нам стремительными прыжками и с самой радостной из всех возможных улыбок на лице.

— Я сказал — ты услышала, — почти не разжимая губ, обронил Даррен. — Уяснила, Арлин?

Я кивнула, и как раз в этот момент около нашей лавочки остановился Бернард.

— Идемте быстрее! — задыхаясь от быстрого бега, выпалил Бернард. — София придумала способ, как нам избавиться от Родерика!

— Соблазнять его я не собираюсь! — тут же проговорила я. — Ни его, ни ректора, если вдруг она вновь заведет старую песнь.

— Да при чем тут это! — Бернард отмахнулся от моего предположения. — Идея — просто закачаешься. Она точно сработает!

Мы с Дарреном скептически переглянулись. Парень кисло поморщился, но все-таки поднялся.

— Идем, Арлин, — произнес он. — Послушаем, что наша сладкая парочка придумала.

Я в свою очередь встала. Напоследок оглянулась на кусты, за которыми скрывался импровизированный шатер госпожи Рошалии. И бодро зашагала вслед за друзьями.

ГЛАВА пятая

— Вы с ума сошли? — ошарашенно спросила я, глядя на книгу, которая лежала на столе между нами.

— Что тебе опять не нравится? — мгновенно окрысилась София. — По-моему, просто прекрасная идея! Заметь, и никого соблазнять тебе не надо!

— Да, но вы предлагаете натравить на Родерика призрака! — воскликнула я. — Да за такое нас точно выгонят из академии!

— Почему? — София невинно взмахнула длинными ресницами. — Об этом никто не узнает, Арлин. Призрак нас точно не сдаст.

— А вдруг призрак убьет Родерика? — скептически вопросила я. — Знаешь, он, конечно, псих тот еще, как оказалось. Но все-таки смерти я ему не желаю.

— Арлин, Родерик, вообще-то, некромант, — пробасил Бернард. — Это его профессия — упокаивать призраков.

— И, между прочим, нас он как раз чуть на тот свет не отправил, — пробурчал Даррен, который с задумчивым видом потирал подбородок, обдумывая предложение Софии и Бернарда. — Причем я уверен, что он-то угрызениями совести не будет мучиться, если случайно нас прикончит.

Для разговора мы выбрали комнату парней в общежитие. София и Бернард сидели на одной из кроватей, мы с Дарреном — напротив на другой. Посередине стоял стол, на котором лежала злополучная книга с простым и лаконичным названием «Способы вызова призраков, умертвий и привидений».

Понятия не имею, откуда друзья ее достали. И уж тем более я не знала, в чью именно голову пришла эта мысль. Но сейчас София и Бернард на два голоса убеждали меня, что лучше плана нам не придумать при всем желании.

По их словам, этой ночью нам надлежало призвать какое-нибудь потустороннее создание и отправить его на так называемую «призрачную охоту». Описание этого ритуала шло в числе первых, о которых говорилось в книге. Суть его была до безобразия проста. При помощи специального заклинания призраку внушалась ненависть к определенному человеку. Собственно, это не так тяжело сделать, поскольку неупоенные души чаще всего весьма дурного нрава. Еще бы! Душе в мир вечного покоя мешают удалиться как раз сильные негативные эмоции, испытанные перед смертью, такие как злость, боль от пережитого предательства, ревность. По словам Софии, нам не составит труда внушить призванному призраку, что причина всех его бед именно Родерик Робертс. А потом, собственно, и начнется охота. Некроманту придется весьма потрудиться, чтобы избавиться от незваного гостя, пришедшего свести с ним счеты. По крайней мере, бессонная ночь ему точно гарантирована. Следовательно, завтра ему будет уже не до занятий. И он…

— Он наверняка задастся вопросом, кто именно натравил на него призрака, — проговорила я, дойдя в мысленных рассуждениях до этого момента. — И угадайте, на кого он подумает в первую очередь. После того нам самим придется из академии бежать, не дожидаясь исключения. Лишь бы жизнь сохранить.

— Как будто у Родерика Робертса мало врагов, — фыркнула София, явно не восприняв всерьез очередной мой довод против их самоубийственной затеи. — И вообще, не пойман — не вор. Пусть сперва докажет, что мы имеем к этому какое-нибудь отношение. Мы с тобой, Арлин, целительницы. Даррен и Бернард — боевые маги. Некромантию никто из нас не изучает. Следовательно, мы будем вне подозрений.

— Вот в том-то и дело, что мы не некроманты! — Я назидательно вздела указательный палец. — А если мы что-нибудь напутаем в ритуале? Знаешь, я бы очень желала хотя бы эту ночь провести спокойно и в своей постели. И совершенно не хочу прятаться от злющего призрака, взбешенного тем, что кто-то там осмелился призвать его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению