Печатник. Печать Тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Иван Магазинников cтр.№ 115

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Печатник. Печать Тьмы | Автор книги - Иван Магазинников

Cтраница 115
читать онлайн книги бесплатно

— У нас тут есть для тебя кое-что. Ребята собрали, всем отрядом, кто выжил. Ты ведь нас на своем хвосте из такой мясорубки вытащил, что… — Беример махнул рукой, словно отгоняя неприятные воспоминания. О том, что именно пес их в эту бойню и затащил, никто не упомянул.

Рик, обзаведшийся нашивками лейта и занявший в отряде место своего командира, вышел вперед и положил на пол сверток, источавший воистину божественный аромат. Пес медленно подошел к подношению и ткнул его носом. Сверток развернулся, и из него вывалились свежие плохо обглоданные кости. Много костей.

— Угощайся. Не королевские харчи, конечно, но зато от них и брюхо пучить не будет, — подмигнул собаке Рик.

Кобель с урчанием набросился на угощение, уже не обращая внимания на воинов.

— Кэр. По-эльфийски это значит «верный мне», — заметил Беример, и два приятеля, переглянувшись, тихо вышли из комнаты…

Едва голоса в коридоре стихли, часть стены позади хрустящего костями пса отодвинулась в сторону, и из тайного хода вышел человек, очертания фигуры которого искажало магическое марево. Незнакомец подошел к стравнику, который с неохотой оторвался от угощения, и наклонился над животным:

− Прекрасная работа, славный пес. Свою роль ты сыграл блестяще! − голос загадочного визитера тоже был искажен магией, − Так что вот эту вещь я у тебя заберу, − с этими словами он снял с шеи пса ошейник и нацепил вместо него точно такой же.

Зверь снова вернулся к трапезе, а человек исчез в тайном проходе…


…Верховный Канцеляр спрятался за стопками бумаг, лежащих на его столе. Он шелестел свитком, изучая отчет сидевшего напротив него Историка и изредка издавал нечленораздельные звуки, означавшие восхищение, неодобрение или сожаление — в зависимости от того места в отчете, которое он изучал. Глава Тайной Канцелярии всегда был очень эмоционален, и даже сухие отчеты складских ревизоров изучал так, словно перед ним свежая баллада о похождении Артура-Драконоборца.

Автор же этого документа тихо сидел в уютном кресле и потягивал густое вино из хрустального бокала. Этим он занимался уже около часа. Именно столько времени назад стратег предоставил доклад своему начальству. Стороннему наблюдателю показалось бы странным, что за все это время Историк даже не прикоснулся к кувшину с вином, стоявшему на столе, чтобы наполнить свой бокал. Те же, кто попадал в этот кабинет по долгу службы, знали о необычный свойствах бокала, вино в котором не исчезало, сколько его не выпей. Одни считали, что при этом почему-то пустели бочки в королевских винных погребах, а другие — что в вино превращается сам воздух. Были еще и третьи, но их версия звучала не только еще менее правдоподобно, но и слишком мерзко…

— Итак, — произнес вдруг Верховный Канцеляр, закончив читать доклад, — я вижу, что ваш безумный план увенчался успехом.

При этих словах хрустальный бокал, который сжимал в руке стратег, вдруг похолодел и стремительно опустел. Это был знак, что ожидание закончилось, и сейчас его ждут многочисленные вопросы, на которые лучше иметь ответы и, желательно, по нескольку на каждый.

— Ну почему же, с вашего позволения, безумный? — вскинул бровь Историк.

— Потому что никто в здравом уме и трезвой памяти не смог бы придумать этого и, тем более, претворить в жизнь, поставив под угрозу благополучие стран всего континента!

Стратег улыбнулся и с сожалением посмотрел в пустой бокал. Перевернул его и потряс, но вино так и не появилось.

— Впрочем, он безумен ровно настолько, насколько и все прочие ваши стратегемы, — примирительно заявил Верховный, — которые, как мы все знаем, тоже были успешны.

Посетитель рассеянно кивнул и попытался пальцем дотянуться до дна бокала.

— Итак. Теперь у нас есть секретное оружие, которого боится сама Тьма, и несколько созданных специально для борьбы с ее порождениями Печатей, — Канцеляр встал, сжимая в руке свиток с докладом и тряся им, — Мы заключили — первыми на всем Амальгаре! — с Госпожою не просто мирный договор, но и военный союз. Испытали в действии, и успешно, прошу заметить, одну из Великих Печатей. А еще чужими руками разделались с этим выскочкой Первопечатником и заполучили в свои ряды весьма перспективного молодого человека. Я ничего не упустил?

— Э-э-э… С вашего позволения, мы предотвратили войну с Даркилоном и его новым хозяином, который наверняка занял бы Трон Теней.

— Для этого было достаточно просто арестовать и казнить Аннарена в тот день, когда вы доложили мне о его тайном визите в Даркилон. Как давно это было?

— Боюсь ошибиться, но, кажется, двадцать лет назад. Да, именно столько. Я думаю…

— Двадцать лет! Ты ведь был тогда еще Геометром, верно? — стратег утвердительно кивнул, и Канцеляр продолжил, — Два десятка лет мы наблюдали, пытаясь понять, к чему все эти его исследования и постоянные поездки по всему Амальгару. Должен заметить, что в лице этого молодого человека мы потеряли великого Писаря. Да и его брат был отличным парнем.

— С вашего позволения, оба брата были старше меня. А я ведь уже тогда был далеко не молод.

— Эльфийская кровь, — с пониманием заметил Верховный. — Я помню, как удивился твоей настойчивой просьбе не арестовывать Аннарена, а проследить за ним. Уже тогда в тебе проснулся великий стратег…

— Вы слишком высокого мнения обо мне, — склонился тот в почтительном поклоне.

— Разве? Ты разработал великолепную стратегему. Искусно подобрал и привлек исполнителей. Кстати, объясни мне вот что. Допустим, с молодым Геометром все понятно. Но как ты убедил Гаррета подыскать для нас хорошего «пузыря»? Если я не ошибаюсь, он указал нам на своего протеже, приемного сына?

— Верно. Просто во времена своей молодости некий юный вор по имени Гаррет очень любил играть в кости. И еще не знал, что нельзя садиться играть за один стол с геомантом, хе-хе. Кстати, старый вор не ошибся: юноша блестяще сыграл свою роль. Правда, он всего лишь пытался выжить, оказавшись жертвой случайных и весьма неприятных обстоятельств, хе-хе.

— Не зря тебя прозвали Кукловодом, старик, ой не зря.

— С вашего позволения, я не люблю это прозвище.

— Но с завидным постоянством его оправдываешь! Ведь никто — никто, кроме нас с тобой — и не подозревает, что все давно было тобою расписано и расчерчено! Каждый шаг, каждый поступок всех участников этого спектакля! Нет, Кукловод, твоя стратегема еще войдет в учебники для наших Историков, попомни мое слово.

— Это было бы огромной честью для меня.

− Кажется, ты что-то обронил…

− И впрямь, − стратег склонился и подобрал валяющуюся возле кресла полоску выцветшей, но сохранившей синий цвет ткани, который тут же сунул в карман.

− Похоже на собачий ошейник, − мимоходом отметил Канцеляр, — Как я и обещал, твой племянник получит повышение. Он его заслужил. Крысолов получит обещанные земли у Люркерских болот, и я лично подам королю ходатайство о присвоении крыслингам статуса условно разумных полуграждан королевства. Надеюсь, что и впредь наше сотрудничество с гипнотом будет столь же благотворным. Ну и ты, разумеется, тоже можешь просить что угодно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению