Дракон - детектив - читать онлайн книгу. Автор: Александр Дихнов, Татьяна Дихнова cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дракон - детектив | Автор книги - Александр Дихнов , Татьяна Дихнова

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо. — Я польщенно улыбнулась. — Брат подарил на день рождения, до этого я передвигалась на старой скрипучей развалине.

— Правильный у тебя брат, завидую. Как, кстати, продвигается твое детективное расследование? Уже нашла преступника? — съязвил Георг.

— Практически, — лукаво ухмыльнулась я. — Но все равно буду благодарна, если ты поделишься информацией. Ты сам-то кого-нибудь подозреваешь? Что говорят про убийство на старших курсах?

— Честно? Что тебе не справиться, ведь если бы это было просто, то полиция давно арестовала бы преступника и заполучила денежки мсье Траэра. Но лично я так не считаю, — поспешно добавил он. — Да и способности Зенедина преуменьшать не стоит, его опыт дорогого стоит.

Что ж, ничего нового. Такое мне уже не раз приходилось слышать на протяжении лет примерно двадцати трех. И все, утверждавшие, что я не смогу, не справлюсь, не выдержу, позже извинялись. Самым приятным из воспоминаний было покаянное лицо директора школы, которую я, придя необразованной бродяжкой, закончила лучшей ученицей. Вручая мне диплом, а меня Дэйву, мадам Пролизьени хмуро сообщила:

— Если Айлия не продолжит образование, это будет просто преступлением. Я написала ей блестящие рекомендации

— Айли, — неожиданно подскочил у меня на коленях оцелот. — Следи за дорогой, а то вместо столицы окажемся в больнице.

Очнувшись от задумчивости, я поправила полет скурра, чтобы он не задевал за ветки растущих на обочине платанов, и повернулась к Джо, на чьем лице блуждала его стандартная полуулыбка-полуухмылка

— Насчет оценки своих способностей я все поняла. А касательно личности преступника есть какие-нибудь соображения?

— Да ничего особенного, — пожал он плечами. — Основные версии примерно такие: убийство из-за наследства, мадам Хоури вне себя от ревности наняла киллера, он и пришиб мсье Траэра. Хотя призрак Бьорека с нами не согласен. Он утверждает, что мы мыслим банально и скучно.

Где-то я уже слышала подобные, отнюдь не беспочвенные, но порядком поднадоевшие обвинения. Хотя одну ценную идею Джо мне все же подбросил — из его слов следовало, что мсье Бьорек явно что-то затевает и с ним стоило бы поговорить.

— Тебе не надоело разговаривать об этом убийстве? — прервал спутник мои размышления. — Смотри, какой замечательный день. Давай сходим в парк, побродим, поедим мороженого.

Мысль сама по себе была неплоха, да и столь любимое мной кокосовое мороженое я давно не ела. Но…

— Джо, неужели у тебя в городе нет никаких дел? Ты туда летишь просто отдохнуть и повеселиться?

Георг немного смутился.

— Вообше-то мне есть чем заняться.

— Представляешь, мне тоже. Так что давай все же не будем бестолково убивать столь ценное время, его и так мало. Мороженое поесть можно вечером в Ауири. Надеюсь, ты в ладах с замораживающим заклятием?

— Не беспокойся об этом, — самоуверенно изрек Джо, ехидно щуря глаза. — Получишь самое холодное мороженое в мире. Кокосовое сойдет?

Удивленно глядя на провидца во все глаза, я медленно кивнула и тут же чуть не слетела на землю, зацепившись подолом юбки об очередную ветку. К чести Джо, он даже не подумал смеяться, как наверняка сделал бы Эльрон, и уж тем более испуганно охать наподобие Мэрион. Спутник мгновенно метнулся в мою сторону и вниз, будучи в полной готовности ловить потерявшее опору тело. Я же, в мгновение ока восстановив равновесие, взмахнула головой, убирая разметавшиеся по лицу волосы, и поспешила успокоить несостоявшегося спасителя.

— Не волнуйся, а привыкай. Я постоянно за все цепляюсь, но никогда не падаю.

— Забавная привычка.

Я шутливо погрозила Джо.

— Ничего забавного. И неужели у тебя нет своих маленьких слабостей?

— Уела. Сдаюсь. — Он поднял руки.

— И какие же? — снедаемая любопытством, поинтересовалась я. — Читать перед сном по одной умной книжке за вечер?

Георг расхохотался в голос, чуть не расставшись со своим стареньким и жалобно поскрипывающим в воздухе скурром.

— Практически угадала. Нет, я играю на результаты спортивных соревнований и сам немного принимаю ставки.

Час от часу не легче. Только начинаешь тешиться иллюзиями, что хоть немного знаешь и понимаешь летящего рядом мужчину, как он, совершенно ненавязчиво, предстает новой, неожиданной гранью. Угадывает мои вкусы, сознается, что занимается совершенно непредсказуемыми вещами. И тот факт, что эти разнообразные грани совершенно не собирались заканчиваться, не слишком обнадеживал. Хотя… так даже интереснее. Точнее, было бы интереснее, не имей Джо два очень существенных недостатка — большой и поменьше.

— Георг, а как зовут твоего сына?

Задумавшийся о чем-то своем попутчик чуть вздрогнул и пару секунд соображал, о чем это я. Дескать, какой такой сын? Но затем по его лицу расплылась гордая и счастливая отцовская улыбка.

— Карл. В честь одного из древних магов, посвятивших жизнь изучению волшебства. Хотя жена совершенно уверена, что это имя мы выбрали в память о ее дедушке.

Вот. Уже лучше. Значит, у них с женой нет полного доверия и взаимопонимания.

Хм… что это еще за мысли? Семейные мужчины не для меня. Пора взять себя в руки, а то так далеко можно зайти.

— Джо, извини, — обратилась я к достопочтенному отцу семейства. — У меня много дел, и надо спешить.

— Лети, конечно, — вроде как с облегчением махнул он рукой. — Для моей развалюхи эта скорость почти предельная.

Улыбнувшись на прощание, я унеслась вперед, не прекращая возмущаться, как это можно быть таким притягательным, если имеешь жену и ребенка. И главное, зачем он со мной заигрывает?

— Ха'ва, — требовательно вякнул проснувшийся Фарька.

— Будет тебе халва, будет, — поспешила я его успокоить. — Вот письма отправим и сразу в магазин.

Оцелот запрыгнул на мое плечо и лизнул шершавым языком щеку. Интересно, а что будет, когда Фарька решит завести семью? Я стану бабушкой и буду нянчить маленьких непоседливых внучат? Перед лицом подобной перспективы утешало только то, что в любом случае впереди у меня еще несколько спокойных лет

На почте я вывалила ворох писем из рюкзака в главный терминал, откуда их часа через два, предварительно рассортировав, телепортируют в почтовые ящики адресатов, и проверила абонентский ящик. В нем среди кучи дожидающихся прибытия брата бумаг от его многочисленных партнеров нашлась-таки и записка для меня, примерно такого же содержания, как и все ее предыдущие товарки: «Все в порядке, скоро не жди, учись хорошо. Целую. Дэйв».

Засунув листок в карман, я пожаловалась:

— Такое ощущение, что я все еще маленькая глупышка с тощими хвостиками, ходящая в начальную школу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению