Долг, окрашенный любовью - читать онлайн книгу. Автор: Селена Касс cтр.№ 104

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долг, окрашенный любовью | Автор книги - Селена Касс

Cтраница 104
читать онлайн книги бесплатно

— Ты же знаешь, что лучше сказать правду, — настойчиво сказал Габриэль, всматриваясь в ее лицо.

Катриона тяжело сглотнула, судорожно пытаясь придумать хоть что-нибудь. Но все слова вылетели из ее головы.

— Катриона, — еще настойчивее сказал Габриэль, еще ниже склоняясь к ней.

— Я буду ждать этого ужина, — выпалила Катриона. Она едва только сказала это, как тут же поняла, что совсем не лгала. Она и правда хотела, чтобы ужин состоялся. Хотела провести время с мужем. Катриона не знала, что ее ждет завтра или в далеком будущем, но сегодня она могла воспользоваться выпавшим ей шансом.

— Вернусь вечером, — сказал Габриэль. Одним быстрым движением, он приподнял Катриону и поцеловал, сильно и грубо.

Катриона еще не успела толком прийти в себя, как дверь за Габриэлем захлопнулась. Слепо, Катриона отступила назад к кровати и присела на мягкий матрас. Закрыв глаза, она резко вздохнула. Она должна сделать это. Сейчас или никогда.

Приняв это непростое решение, Катриона вскочила на ноги и побежала в свою комнату, чтобы переодеться. Платье, в котором она вышла на прогулку утром, совсем потеряло приличный вид. Торопясь, Катриона сняла халат и торопливо надела нижнюю рубашку и самое простое платье, которое у нее только имелось. Она все равно наденет сверху плащ и чем скромнее будет выглядеть, тем лучше. В том месте куда она собиралась прямо сейчас, было бы лучше казаться очень неприметной.

Опустившись на колени, Катриона нащупала кошелек с деньгами, который ей передал Саймон. Залог спокойной жизни Габриэля. Сжав кошелек в руках, Катриона вскочила на ноги и направилась к двери, едва не забыв захватить с собой плащ.

Катриона зашла в таверну и осторожно осмотрелась по сторонам, в поисках Оливии. Найти ее оказалось даже легче, чем она себе представляла. Похоже, дела у Джона шли совсем плохо, ведь зал, который раньше был полон посетителей, теперь был абсолютно пуст. Лишь за дальним столиком сидели двое мужчин, крайне неопрятной наружности. Оливия сидела рядом с ними.

Катриона поморщилась, вспоминая свою прошлую жизнь в этом месте. Даже после того, как они с Габриэлем расстанутся, она никогда не вернется сюда. Ее ребенок достоин лучшей жизни. Она не позволит, чтобы его детство было таким же, как было у нее.

Сжав кулаки, Катриона подошла к столику.

— Нам нужно поговорить, — громко сказала она, привлекая к себе внимание Оливии. Та поспешно выпрямилась и оттолкнула от себя одного из мужчин, который едва мог усидеть на одном месте. Как только Оливия поднялась на ноги, мужчина, лишившись опоры, свалился на пол. Но женщина этого и не заметила.

— Конечно, мы поговорим, — насмешливо проговорила Оливия, поспешно обходя стол. Она жадно оглядела Катриону, — Где деньги?

Катриона отшатнулась в сторону.

— Не думаю, что нам стоит обсуждать это здесь, — сказала она, бросив быстрый взгляд на мужчин за столом.

— Твоя правда, — усмехнулась Оливия, — Моему сыну повезло. Ему досталась очень умная жена.

Катриона поморщилась от такой грубой и очень откровенной лести. Она почувствовала себя такой грязной, что до ужаса сильно захотела нырнуть в ванну, полную горячей воды. Скрипнув зубами, она покачала головой.

— Я хочу как можно скорее уйти отсюда, — сказала Катриона. Она направилась к чистой комнате, не сомневаясь сейчас там никого нет. И она оказалась права. Войдя в комнату, она повернулась к Оливии, которая закрыла дверь, отрезая их от общего зала.

— Думаю, ты принесла мои деньги? — спросила Оливия, жадно глядя на Катриону. Катриона кивнула. Достав из кармана кошелек, она показала его Оливии.

— Это единственные деньги, которые я передам вам, — сказала Катриона, — Я понимаю, что от вас можно ожидать самого плохо и поэтому хочу предупредить сразу. В следущий раз, я все расскажу Габриэлю о вас. И поверьте, как только он узнает, где вы находитесь, он уничтожит вас. Он больше не тот беззащитный ребенок, которого можно ранить.

Катриона бросила кошелек Оливии, даже не сомневаясь, что женщина сделает все, чтобы поймать его. Так и случилось. Кошелек оказался в руках Оливии и ее глаза жадно заблестели, когда она ощутила его тяжесть. Катриона поморщилась. Она больше ни хотела и минуты находиться рядом с этой ужасной женщиной.

Катриона подошла к двери и все же заставила себя обернуться, чтобы посмотреть на мать Габриэля.

— Не заставляйте меня рассказывать о вас Габриэлю. Для вас же будет лучше, чтобы он ничего не знал.

Сказав это, Катриона вышла из комнаты и поспешила к выходу. Она и правда надеялась, что все закончилось здесь и сейчас.

Глава 56

Габриэль смотрел на Грегори, который дремал, привалившись головой к спинке сиденья. Рядом спокойно спала его маленькая сестра. Ни кто бы и не подумал, что совсем не давно, Габриэль и Александр вытащили этих детей из такого ужасного места, в котором ни одному ребенку не стоило находиться. Только не невинным детям.

И Габриэль знал, кто именно был тому виной. Чертов папаша, который привык прикладываться к бутылке ради собственного удовольствия. В этот вечер ему показалось, что единственным и самым правильным решением, чтобы получить еще одну бутылку, было продать свою маленькую дочь и сына.

Габриэль хмуро посмотрел на Грегори. Лицо мальчишки теперь было украшено синяками. Пока еще бледные, совсем скоро они превратятся в пятна всех цветов. Но это было лучше, чем то, что ожидало Грегори, если они не отыскали его. Отец продал его матросом на корабль. Не очень завидная участь для ребенка из бедной семьи. В народе таких мальчишек называли пороховыми обезьянами.

Габриэлю пришлось выкупить Грегори, выложив за него именно ту сумму, которую заплатили его отцу. Похоже, теперь этот мальчишка принадлежал ему.

Взгляд Габриэля снова остановился на лице Грегори. Каждый из этих синяков скоро пройдет. Это Габриэль знал очень хорошо. Ему и самому в детстве приходилось испытать на себе нечто подобное. Никому не нравилось, когда их обворовывают. Габриэль усмехнулся. Он делал это мастерски. И только поэтому его самого никогда не ловили. Что нельзя сказать о других мальчишках, которые промышляли вместе с ним. Именно тогда он и получал украшения на свое лицо.

— Неужели ты привезешь их в свой городской дом? — усмехнулся Александр, кивнув в сторону спящих детей. Он сам сидел рядом с ними, осторожно поддерживая девочку, которая то и дело норовила соскользнуть с сиденья.

Габриэль пожал плечами. Сейчас, Лондон был единственным безопасным местом для Грегори и его сестры. Будет лучше, если в тот момент, когда с их отца сойдет винный дурман, они будут под пристальным наблюдением.

— Они будут жить в моем доме. И мне плевать, кто и что об этом подумает, — ответил Габриэль.

— Думаю, Катриона будет только рада увидеть их, — Александр внимательно посмотрел на друга, ожидая его реакции.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению